Números 10

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The Lord said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Make two trumpets out of hammered silver. Use them to call the community together and as a signal to break camp.
2 "Faça duas cornetas de prata batida a fim de usá-las para reunir a comunidade e para dar aos acampamentos o sinal para partirem.
3 When you blow both trumpets, the whole community will meet with you at the entrance to the tent of meeting.
3 Quando as duas cornetas tocarem, a comunidade inteira se reunirá diante de você, à entrada da Tenda do Encontro.
4 If only one trumpet blows, the leaders, the heads of the divisions of Israel, will meet with you.
4 Se apenas uma tocar, os líderes, chefes dos clãs de Israel, se reunirão diante de você.
5 When they hear the trumpet fanfare, the tribes that are camped on the east side will break camp first.
5 Quando a corneta der um toque de alerta, as tribos acampadas a leste deverão partir.
6 When the trumpets sound a second fanfare, the tribes that are camped on the south will break camp. The fanfare is the signal to break camp.
6 Ao som do segundo toque, os acampamentos do lado sul partirão. O toque de alerta será o sinal para partir.
7 But when you gather the assembly, the trumpets will blow without sounding a fanfare.
7 Para reunir a assembléia, faça soar as cornetas, mas não com o mesmo toque.
8 The sons of Aaron, the priests, will blow the trumpets. This will be a permanent law for you and your descendants.
8 "Os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as cornetas. Este é um decreto perpétuo para vocês e para as suas gerações.
9 “When you go to war in your own country against an enemy who is oppressing you, the trumpets will sound a fanfare. Then the Lord your God will remember you and rescue you from your enemies.
9 Quando em sua terra vocês entrarem em guerra contra um adversário que os esteja oprimindo, toquem as cornetas; e o Senhor, o Deus de vocês se lembrará de vocês e os libertará dos seus inimigos.
10 Also, on your festival days and on the first day of the month, blow the trumpets when you sacrifice your burnt offerings and fellowship offerings. The trumpets will be a reminder for you in God’s presence. I am the Lord your God.”
10 Também em seus dias festivos, nas festas fixas e no primeiro dia de cada mês, vocês deverão tocar as cornetas por ocasião dos seus holocaustos e das suas ofertas de comunhão, e elas serão um memorial em favor de vocês perante o seu Deus. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".
11 On the twentieth day of the second month of the second year, the ⌞column of⌟ smoke left the tent of the words of God’s promise.
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de cima do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança.
12 So the Israelites moved from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the ⌞column of⌟ smoke stopped in the Desert of Paran.
12 Então os israelitas partiram do deserto do Sinai e viajaram por etapas, até que a nuvem pousou no deserto de Parã.
13 This was the first time they moved, following the command that the Lord had given through Moses.
13 Assim partiram pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés.
14 With their flag in front, the armies led by Judah’s descendants broke camp first. Nahshon, son of Amminadab, was in command.
14 Os exércitos do acampamento de Judá partiram primeiro, junto à sua bandeira. Naassom, filho de Aminadabe, estava no comando.
15 Nethanel, son of Zuar, commanded the army of Issachar.
15 Natanael, filho de Zuar, comandava os exércitos da tribo de Issacar,
16 Eliab, son of Helon, commanded the army of Zebulun.
16 e Eliabe, filho de Helom, chefiava os exércitos da tribo de Zebulom.
17 Then the tent ⌞of meeting⌟ was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, broke camp.
17 Quando o tabernáculo era desmontado, os gersonitas e os meraritas o carregavam e partiam.
18 With their flag in front, the armies led by Reuben’s descendants broke camp next. Elizur, son of Shedeur, was in command.
18 Os exércitos do acampamento de Rúben partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elizur, filho de Sedeur, estava no comando.
19 Shelumiel, son of Zurishaddai, commanded the army of Simeon.
19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava os exércitos da tribo de Simeão,
20 Eliasaph, son of Deuel, commanded the army of Gad.
20 e Eliasafe, filho de Deuel, chefiava os exércitos da tribo de Gade.
21 Then the Kohathites, who carried the holy things, broke camp. By the time they arrived, the tent ⌞of meeting⌟ would already be set up.
21 Então os coatitas partiam carregando as coisas sagradas. Antes que eles chegassem, o tabernáculo já deveria estar armado.
22 With their flag in front, the armies led by Ephraim’s descendants broke camp next. Elisha, son of Ammihud, was in command.
22 Os exércitos do acampamento de Efraim partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elisama, filho de Amiúde, estava no comando.
23 Gamaliel, son of Pedahzur, commanded the army of Manasseh.
23 Gamaliel, filho de Pedazur, comandava os exércitos da tribo de Manassés,
24 Abidan, son of Gideoni, commanded the army of Benjamin.
24 e Abidã, filho de Gideoni, os exércitos da tribo de Benjamim.
25 As a rear guard for the whole camp, the armies led by Dan’s descendants broke camp last with their flag in front. Ahiezer, son of Ammishaddai, was in command.
25 Finalmente, partiram os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira, como retaguarda para todos os acampamentos. Aieser, filho de Amisadai, estava no comando.
26 Pagiel, son of Ochran, commanded the army of Asher.
26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava os exércitos da tribo de Aser,
27 Ahira, son of Enan, commanded the army of Naphtali.
27 e Aira, filho de Enã, a divisão da tribo de Naftali.
28 This was the order in which the Israelite armies broke camp when they went from place to place.
28 Essa era a ordem que os exércitos israelitas seguiam quando se punham em marcha.
29 Moses said to his brother-in-law Hobab, son of Reuel the Midianite, “We are going to the place the Lord promised to give us. Come with us. We will be good to you, because the Lord has promised good things to Israel.”
29 Então Moisés disse a Hobabe, filho do midianita Reuel, sogro de Moisés: "Estamos partindo para o lugar sobre o qual o Senhor disse: ‘Eu o darei a vocês’. Venha conosco e lhe trataremos bem, pois o Senhor prometeu boas coisas para Israel".
30 Hobab answered, “No, I won’t go. I want to go back to my own country where my relatives are.”
30 Ele respondeu: "Não, não irei; voltarei para a minha terra e para o meu povo".
31 But Moses said, “Please don’t leave us. You know where we can set up camp in the desert, and you could be our guide.
31 Moisés, porém, disse: "Por favor, não nos deixe. Você sabe onde devemos acampar no deserto e pode ser o nosso guia.
32 If you come with us, we will share with you all the good things the Lord gives us.”
32 Se vier conosco, partilharemos com você todas as coisas boas que o Senhor nos der".
33 So they left the mountain of the Lord and traveled for three days. The ark of the Lord’s promise went ahead of them a distance of three days’ journey to find them a place to rest.
33 Então eles partiram do monte do Senhor e viajaram três dias. A arca da aliança do Senhor foi à frente deles durante aqueles três dias para encontrar um lugar para descansarem.
34 The Lord’s ⌞column of⌟ smoke was over them by day when they moved the camp.
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, sempre que partiam de um acampamento.
35 Whenever the ark started to move, Moses would say,
35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia: "Levanta-te, ó Senhor! Sejam espalhados os teus inimigos e fujam de diante de ti os teus adversários".
36 And whenever it stopped, he would say,
36 Sempre que a arca parava, ele dizia: "Volta, ó Senhor, para os incontáveis milhares de Israel".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.