Mateus 15

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then some Pharisees and experts in Moses’ Teachings came from Jerusalem to Jesus. They asked,
1 Então alguns fariseus e mestres da lei, vindos de Jerusalém, foram a Jesus e perguntaram:
2 “Why do your disciples break the traditions of our ancestors? They do not wash their hands before they eat.”
2 "Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos líderes religiosos? Pois não lavam as mãos antes de comer! "
3 He answered them, “Why do you break the commandment of God because of your traditions?
3 Respondeu Jesus: "E por que vocês transgridem o mandamento de Deus por causa da tradição de vocês?
4 For example, God said, ‘Honor your father and your mother’ and ‘Whoever curses father or mother must be put to death.’
4 Pois Deus disse: ‘Honra teu pai e tua mãe’ e ‘quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado’.
5 But you say that whoever tells his father or mother, ‘I have given to God whatever support you might have received from me,’
5 Mas vocês afirmam que se alguém disser a seu pai ou a sua mãe: ‘Qualquer ajuda que vocês poderiam receber de mim é uma oferta dedicada a Deus’,
6 does not have to honor his father. Because of your traditions you have destroyed the authority of God’s word.
6 ele não é obrigado a ‘honrar seu pai’ dessa forma. Assim vocês anulam a palavra de Deus por causa da tradição de vocês.
7 You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías acerca de vocês, dizendo:
8 ‘These people honor me with their lips,
8 ‘Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 Their worship of me is pointless,
9 Em vão me adoram; seus ensinamentos não passam de regras ensinadas por homens’".
10 Then he called the crowd and said to them, “Listen and try to understand!
10 Jesus chamou para junto de si a multidão e disse: "Ouçam e entendam.
11 What goes into a person’s mouth doesn’t make him unclean. It’s what comes out of the mouth that makes a person unclean.”
11 O que entra pela boca não torna o homem ‘impuro’; mas o que sai de sua boca, isto o torna ‘impuro’ ".
12 Then the disciples came and said to him, “Do you realize that when the Pharisees heard your statement they were offended?”
12 Então os discípulos se aproximaram dele e perguntaram: "Sabes que os fariseus ficaram ofendidos quando ouviram isso? "
13 He answered, “Any plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.
13 Ele respondeu: "Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada pelas raízes.
14 Leave them alone! They are blind leaders. When one blind person leads another, both will fall into the same pit.”
14 Deixem-nos; eles são guias cegos. Se um cego conduzir outro cego, ambos cairão num buraco".
15 Peter said to him, “Explain this illustration to us.”
15 Então Pedro pediu-lhe: "Explica-nos a parábola".
16 Jesus said, “Don’t you understand yet?
16 "Será que vocês ainda não conseguem entender? ", perguntou Jesus:
17 Don’t you know that whatever goes into the mouth goes into the stomach and then into a toilet?
17 "Não percebem que o que entra pela boca vai para o estômago e mais tarde é expelido?
18 But whatever goes out of the mouth comes from within, and that’s what makes a person unclean.
18 Mas as coisas que saem da boca vêm do coração, e são essas que tornam o homem ‘impuro’.
19 Evil thoughts, murder, adultery, ⌞other⌟ sexual sins, stealing, lying, and cursing come from within.
19 Pois do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, os falsos testemunhos e as calúnias.
20 These are the things that make a person unclean. But eating without washing one’s hands doesn’t make a person unclean.”
20 Essas coisas tornam o homem ‘impuro’; mas o comer sem lavar as mãos não o torna ‘impuro’ ".
21 Jesus left that place and went to the region of Tyre and Sidon.
21 Saindo daquele lugar, Jesus retirou-se para a região de Tiro e de Sidom.
22 A Canaanite woman from that territory came ⌞to him⌟ and began to shout, “Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is tormented by a demon.”
22 Uma mulher cananéia, natural dali, veio a ele, gritando: "Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim! Minha filha está endemoninhada e está sofrendo muito".
23 But he did not answer her at all. Then his disciples came to him and urged him, “Send her away. She keeps shouting behind us.”
23 Mas Jesus não lhe respondeu palavra. Então seus discípulos se aproximaram dele e pediram: "Manda-a embora, pois vem gritando atrás de nós".
24 Jesus responded, “I was sent only to the lost sheep of the nation of Israel.”
24 Ele respondeu: "Eu fui enviado apenas às ovelhas perdidas de Israel".
25 She came to him, bowed down, and said, “Lord, help me!”
25 A mulher veio, adorou-o de joelhos e disse: "Senhor, ajuda-me! "
26 Jesus replied, “It’s not right to take the children’s food and throw it to the dogs.”
26 Ele respondeu: "Não é certo tirar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos".
27 She said, “You’re right, Lord. But even the dogs eat scraps that fall from their masters’ tables.”
27 Disse ela, porém: "Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos".
28 Then Jesus answered her, “Woman, you have strong faith! What you wanted will be done for you.” At that moment her daughter was cured.
28 Jesus respondeu: "Mulher, grande é a sua fé! Seja conforme você deseja". E naquele mesmo instante a sua filha foi curada.
29 Jesus moved on from there and went along the Sea of Galilee. Then he went up a mountain and sat there.
29 Jesus saiu dali e foi para a beira do mar da Galiléia. Depois subiu a um monte e se assentou.
30 A large crowd came to him, bringing with them the lame, blind, disabled, those unable to talk, and many others. They laid them at his feet, and he cured them.
30 Uma grande multidão dirigiu-se a ele, levando-lhe os mancos, os aleijados, os cegos, os mudos e muitos outros, e os colocaram aos seus pés; e ele os curou.
31 The crowd was amazed to see mute people talking, the disabled cured, the lame walking, and the blind seeing. So they praised the God of Israel.
31 O povo ficou admirado quando viu os mudos falando, os aleijados curados, os mancos andando e os cegos vendo. E louvaram o Deus de Israel.
32 Jesus called his disciples and said, “I feel sorry for the people. They have been with me three days now and have nothing to eat. I don’t want to send them away hungry, or they may become exhausted on their way home.”
32 Jesus chamou os seus discípulos e disse: "Tenho compaixão desta multidão; já faz três dias que eles estão comigo e nada têm para comer. Não quero mandá-los embora com fome, porque podem desfalecer no caminho".
33 His disciples asked him, “Where could we get enough bread to feed such a crowd in this place where no one lives?”
33 Os seus discípulos responderam: "Onde poderíamos encontrar, neste lugar deserto, pão suficiente para alimentar tanta gente? "
34 Jesus asked them, “How many loaves of bread do you have?”
34 "Quantos pães vocês têm? ", perguntou Jesus. "Sete", responderam eles, "e alguns peixinhos".
35 He ordered the crowd to sit down on the ground.
35 Ele ordenou à multidão que se assentasse no chão.
36 He took the seven loaves and the fish and gave thanks to God. Then he broke the bread and gave it to the disciples, and they gave the bread and fish to the people.
36 Depois de tomar os sete pães e os peixes e dar graças, partiu-os e os entregou aos discípulos, e os discípulos à multidão.
37 All of them ate as much as they wanted. The disciples picked up the leftover pieces and filled seven large baskets.
37 Todos comeram até se fartar. E ajuntaram sete cestos cheios de pedaços que sobraram.
38 Four thousand men had eaten. (This number does not include the women and children who had eaten.)
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
39 After he sent the people on their way, Jesus stepped into the boat and came to the territory of Magadan.
39 E, havendo despedido a multidão, Jesus entrou no barco e foi para a região de Magadã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.