Mateus 15
GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF
1 Then some Pharisees and experts in Moses’ Teachings came from Jerusalem to Jesus. They asked,
1 Então chegaram ao pé de Jesus uns escribas e fariseus de Jerusalém, dizendo:
2 “Why do your disciples break the traditions of our ancestors? They do not wash their hands before they eat.”
2 Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? pois não lavam as mãos quando comem pão.
3 He answered them, “Why do you break the commandment of God because of your traditions?
3 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Por que transgredis vós, também, o mandamento de Deus pela vossa tradição?
4 For example, God said, ‘Honor your father and your mother’ and ‘Whoever curses father or mother must be put to death.’
4 Porque Deus ordenou, dizendo: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou à mãe, certamente morrerá.
5 But you say that whoever tells his father or mother, ‘I have given to God whatever support you might have received from me,’
5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser ao pai ou à mãe: É oferta ao Senhor o que poderias aproveitar de mim; esse não precisa honrar nem a seu pai nem a sua mãe,
6 does not have to honor his father. Because of your traditions you have destroyed the authority of God’s word.
6 E assim invalidastes, pela vossa tradição, o mandamento de Deus.
7 You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:
7 Hipócritas, bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 ‘These people honor me with their lips,
8 Este povo se aproxima de mim com a sua boca e me honra com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 Their worship of me is pointless,
9 Mas, em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos dos homens.
10 Then he called the crowd and said to them, “Listen and try to understand!
10 E, chamando a si a multidão, disse-lhes: Ouvi, e entendei:
11 What goes into a person’s mouth doesn’t make him unclean. It’s what comes out of the mouth that makes a person unclean.”
11 O que contamina o homem não é o que entra na boca, mas o que sai da boca, isso é o que contamina o homem.
12 Then the disciples came and said to him, “Do you realize that when the Pharisees heard your statement they were offended?”
12 Então, acercando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
13 He answered, “Any plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.
13 Ele, porém, respondendo, disse: Toda a planta, que meu Pai celestial não plantou, será arrancada.
14 Leave them alone! They are blind leaders. When one blind person leads another, both will fall into the same pit.”
14 Deixai-os; são cegos condutores de cegos. Ora, se um cego guiar outro cego, ambos cairão na cova.
15 Peter said to him, “Explain this illustration to us.”
15 E Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Explica-nos essa parábola.
16 Jesus said, “Don’t you understand yet?
16 Jesus, porém, disse: Até vós mesmos estais ainda sem entender?
17 Don’t you know that whatever goes into the mouth goes into the stomach and then into a toilet?
17 Ainda não compreendeis que tudo o que entra pela boca desce para o ventre, e é lançado fora?
18 But whatever goes out of the mouth comes from within, and that’s what makes a person unclean.
18 Mas, o que sai da boca, procede do coração, e isso contamina o homem.
19 Evil thoughts, murder, adultery, ⌞other⌟ sexual sins, stealing, lying, and cursing come from within.
19 Porque do coração procedem os maus pensamentos, mortes, adultérios, fornicação, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
20 These are the things that make a person unclean. But eating without washing one’s hands doesn’t make a person unclean.”
20 São estas coisas que contaminam o homem; mas comer sem lavar as mãos, isso não contamina o homem.
21 Jesus left that place and went to the region of Tyre and Sidon.
21 E, partindo Jesus dali, foi para as partes de Tiro e de Sidom.
22 A Canaanite woman from that territory came ⌞to him⌟ and began to shout, “Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is tormented by a demon.”
22 E eis que uma mulher cananéia, que saíra daquelas cercanias, clamou, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim, que minha filha está miseravelmente endemoninhada.
23 But he did not answer her at all. Then his disciples came to him and urged him, “Send her away. She keeps shouting behind us.”
23 Mas ele não lhe respondeu palavra. E os seus discípulos, chegando ao pé dele, rogaram-lhe, dizendo: Despede-a, que vem gritando atrás de nós.
24 Jesus responded, “I was sent only to the lost sheep of the nation of Israel.”
24 E ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 She came to him, bowed down, and said, “Lord, help me!”
25 Então chegou ela, e adorou-o, dizendo: Senhor, socorre-me!
26 Jesus replied, “It’s not right to take the children’s food and throw it to the dogs.”
26 Ele, porém, respondendo, disse: Não é bom pegar no pão dos filhos e deitá-lo aos cachorrinhos.
27 She said, “You’re right, Lord. But even the dogs eat scraps that fall from their masters’ tables.”
27 E ela disse: Sim, Senhor, mas também os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus senhores.
28 Then Jesus answered her, “Woman, you have strong faith! What you wanted will be done for you.” At that moment her daughter was cured.
28 Então respondeu Jesus, e disse-lhe: Ó mulher, grande é a tua fé! Seja isso feito para contigo como tu desejas. E desde aquela hora a sua filha ficou sã.
29 Jesus moved on from there and went along the Sea of Galilee. Then he went up a mountain and sat there.
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galiléia, e, subindo a um monte, assentou-se lá.
30 A large crowd came to him, bringing with them the lame, blind, disabled, those unable to talk, and many others. They laid them at his feet, and he cured them.
30 E veio ter com ele grandes multidões, que traziam coxos, cegos, mudos, aleijados, e outros muitos, e os puseram aos pés de Jesus, e ele os sarou,
31 The crowd was amazed to see mute people talking, the disabled cured, the lame walking, and the blind seeing. So they praised the God of Israel.
31 De tal sorte, que a multidão se maravilhou vendo os mudos a falar, os aleijados sãos, os coxos a andar, e os cegos a ver; e glorificava o Deus de Israel.
32 Jesus called his disciples and said, “I feel sorry for the people. They have been with me three days now and have nothing to eat. I don’t want to send them away hungry, or they may become exhausted on their way home.”
32 E Jesus, chamando os seus discípulos, disse: Tenho compaixão da multidão, porque já está comigo há três dias, e não tem o que comer; e não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça no caminho.
33 His disciples asked him, “Where could we get enough bread to feed such a crowd in this place where no one lives?”
33 E os seus discípulos disseram-lhe: De onde nos viriam, num deserto, tantos pães, para saciar tal multidão?
34 Jesus asked them, “How many loaves of bread do you have?”
34 E Jesus disse-lhes: Quantos pães tendes? E eles disseram: Sete, e uns poucos de peixinhos.
35 He ordered the crowd to sit down on the ground.
35 Então mandou à multidão que se assentasse no chão,
36 He took the seven loaves and the fish and gave thanks to God. Then he broke the bread and gave it to the disciples, and they gave the bread and fish to the people.
36 E, tomando os sete pães e os peixes, e dando graças, partiu-os, e deu-os aos seus discípulos, e os discípulos à multidão.
37 All of them ate as much as they wanted. The disciples picked up the leftover pieces and filled seven large baskets.
37 E todos comeram e se saciaram; e levantaram, do que sobejou, sete cestos cheios de pedaços.
38 Four thousand men had eaten. (This number does not include the women and children who had eaten.)
38 Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 After he sent the people on their way, Jesus stepped into the boat and came to the territory of Magadan.
39 E, tendo despedido a multidão, entrou no barco, e dirigiu-se ao território de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.