Lucas 17
GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA
1 Jesus told his disciples, “Situations that cause people to lose their faith are certain to arise. But how horrible it will be for the person who causes someone to lose his faith!
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 It would be best for that person to be thrown into the sea with a large stone hung around his neck than for him to cause one of these little ones to lose his faith.
2 Seria melhor para esse que uma pedra de moinho fosse pendurada ao seu pescoço e fosse atirado no mar do que fazer tropeçar um destes pequeninos.
3 So watch yourselves!
3 — Tenham cuidado. Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe-lhe.
4 Even if he wrongs you seven times in one day and comes back to you seven times and says that he is sorry, forgive him.”
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e sete vezes vier para lhe dizer: “Estou arrependido”, perdoe-lhe.
5 Then the apostles said to the Lord, “Give us more faith.”
5 Então os apóstolos disseram ao Senhor: — Aumente-nos a fé.
6 The Lord said, “If you have faith the size of a mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘Pull yourself up by the roots, and plant yourself in the sea!’ and it would obey you.
6 Ao que o Senhor respondeu:
7 “Suppose someone has a servant who is plowing fields or watching sheep. Does he tell his servant when he comes from the field, ‘Have something to eat’?
7 — Qual de vocês, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: “Venha agora mesmo e sente-se à mesa”?
8 No. Instead, he tells his servant, ‘Get dinner ready for me! After you serve me my dinner, you can eat yours.’
8 Não é verdade que, ao contrário, lhe dirá: “Prepare o meu jantar. Apronte-se e sirva-me enquanto eu como e bebo. Depois, você pode comer e beber”?
9 He doesn’t thank the servant for following orders.
9 Será que ele terá de agradecer ao servo por ter feito o que lhe havia ordenado?
10 That’s the way it is with you. When you’ve done everything you’re ordered to do, say, ‘We’re worthless servants. We’ve only done our duty.’ ”
10 Assim também vocês, depois de terem feito tudo o que lhes foi ordenado, digam: “Somos servos inúteis, porque fizemos apenas o que devíamos fazer.”
11 Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee on his way to Jerusalem.
11 De caminho para Jerusalém, Jesus passava pelo meio de Samaria e da Galileia.
12 As he went into a village, ten men with a skin disease met him. They stood at a distance
12 Ao entrar numa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez leprosos,
13 and shouted, “Jesus, Teacher, have mercy on us!”
13 que ficaram de longe e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha compaixão de nós!
14 When he saw them, he told them, “Show yourselves to the priests.” As they went, they were made clean.
14 Ao vê-los, Jesus disse: Aconteceu que, indo eles, foram purificados.
15 When one of them saw that he was healed, he turned back and praised God in a loud voice.
15 Um dos dez, vendo que estava curado, voltou dando glória a Deus em alta voz
16 He quickly bowed at Jesus’ feet and thanked him. (The man was a Samaritan.)
16 e prostrou-se com o rosto em terra aos pés de Jesus, agradecendo-lhe. E este era samaritano.
17 Jesus asked, “Weren’t ten men made clean? Where are the other nine?
17 Então Jesus perguntou:
18 Only this foreigner came back to praise God.”
18 Não se achou quem voltasse para dar glória a Deus, a não ser este estrangeiro?
19 Jesus told the man, “Get up, and go home! Your faith has made you well.”
19 E lhe disse:
20 The Pharisees asked Jesus when God’s kingdom would come.
20 Indagado pelos fariseus sobre quando viria o Reino de Deus, Jesus lhes respondeu:
21 They can’t say, ‘Here it is!’ or ‘There it is!’ You see, God’s kingdom is within you.”
21 Nem dirão: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Porque o Reino de Deus está entre vocês.
22 Jesus said to his disciples, “The time will come when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.
22 A seguir, Jesus disse aos seus discípulos:
23 People will say, ‘There he is!’ or ‘Here he is!’ Don’t run after those people.
23 E dirão a vocês: “Ele está aqui!” Ou: “Lá está ele!” Não saiam nem sigam essa gente.
24 The day of the Son of Man will be like lightning that flashes from one end of the sky to the other.
24 Porque assim como o relâmpago, que resplandece e brilha de uma extremidade do céu até a outra, assim será, no seu dia, o Filho do Homem.
25 But first he must suffer a lot and be rejected by the people of his day.
25 Mas é necessário que primeiro ele padeça muitas coisas e seja rejeitado por esta geração.
26 “When the Son of Man comes again, the situation will be like the time of Noah.
26 Assim como foi nos dias de Noé, será também nos dias do Filho do Homem:
27 People were eating, drinking, and getting married until the day that Noah went into the ship. Then the flood destroyed all of them.
27 comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, veio o dilúvio e destruiu todos.
28 “The situation will also be like the time of Lot. People were eating, drinking, buying and selling, planting and building.
28 O mesmo aconteceu nos dias de Ló: comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 But on the day that Lot left Sodom, fire and sulfur rained from the sky and destroyed all of them.
29 mas, no dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e destruiu todos.
30 The day when the Son of Man is revealed will be like that.
30 Assim será no dia em que o Filho do Homem se manifestar.
31 “On that day those who are on the roof shouldn’t come down to get their belongings out of their houses. Those who are in the field shouldn’t turn back.
31 — Naquele dia, quem estiver no terraço e tiver os seus bens em casa não desça para tirá-los; e, de igual modo, quem estiver no campo não volte para trás.
32 Remember Lot’s wife!
32 Lembrem-se da mulher de Ló.
33 Those who try to save their lives will lose them, and those who lose their lives will save them.
33 Quem tentar preservar a sua vida a perderá; e quem a perder, esse a salvará.
34 “I can guarantee that on that night if two people are in one bed, one will be taken and the other one will be left.
34 Digo a vocês que, naquela noite, duas pessoas estarão numa cama: uma será levada, e a outra será deixada.
35 Two women will be grinding grain together. One will be taken, and the other one will be left.”
35 Duas mulheres estarão juntas moendo trigo: uma será tomada, e a outra será deixada.
36 — ausente —
36 [Dois estarão no campo: um será tomado, e o outro será deixado.]
37 They asked him, “Where, Lord?”
37 Então perguntaram a Jesus: — Onde será isso, Senhor? Ele respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.