Josué 12
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 These are the kings of the land east of the Jordan River that the people of Israel defeated. Israel also took possession of their lands from the Arnon Valley to Mount Hermon, and all the eastern plains.
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Sihon was the Amorite king who lived in Heshbon. His rule extended from Aroer on the edge of the Arnon Valley to the Jabbok River, which is the border of Ammon. This included the middle of the valley and half of Gilead.
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 It included the eastern plains from the Sea of Galilee to the Sea of the Plains (the Dead Sea) and the road that goes south from Beth Jeshimoth to the foot of the slopes of Pisgah.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 The territory of King Og of Bashan who lived in Ashtaroth and Edrei was captured. He was the last of the Rephaim.
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 He ruled Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of Geshur and Maacath, and half of Gilead to the border of King Sihon of Heshbon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 The Lord’s servant Moses and the people of Israel defeated them. Then he gave their land as a possession to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 These are the kings of the land west of the Jordan River that Joshua and the people of Israel defeated. ⌞Their lands extended⌟ from Baal Gad in the valley of Lebanon to Mount Halak which rises toward Seir. Joshua gave it as a possession to Israel, dividing it among the tribes.
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 It included the mountains, foothills, plains, slopes, desert, and the Negev ⌞that the⌟ Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites ⌞had possessed⌟.
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 the king of Jericho, the king of Ai (near Bethel),
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 the king of Jerusalem, the king of Hebron,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 the king of Jarmuth, the king of Lachish,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 the king of Eglon, the king of Gezer,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 the king of Debir, the king of Geder,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 the king of Hormah, the king of Arad,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 the king of Libnah, the king of Adullam,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 the king of Makkedah, the king of Bethel,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 the king of Tappuah, the king of Hepher,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 the king of Aphek, the king of Sharon,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 the king of Madon, the king of Hazor,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 the king of Shimron Meron, the king of Achshaph,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 the king of Taanach, the king of Megiddo,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 the king of Kedesh, the king of Jokneam in Carmel,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 the king of Dor in Naphoth Dor, the king of Goiim in Gilgal,
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 the king of Tirzah.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.