Josué 12
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 These are the kings of the land east of the Jordan River that the people of Israel defeated. Israel also took possession of their lands from the Arnon Valley to Mount Hermon, and all the eastern plains.
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Sihon was the Amorite king who lived in Heshbon. His rule extended from Aroer on the edge of the Arnon Valley to the Jabbok River, which is the border of Ammon. This included the middle of the valley and half of Gilead.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 It included the eastern plains from the Sea of Galilee to the Sea of the Plains (the Dead Sea) and the road that goes south from Beth Jeshimoth to the foot of the slopes of Pisgah.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 The territory of King Og of Bashan who lived in Ashtaroth and Edrei was captured. He was the last of the Rephaim.
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 He ruled Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of Geshur and Maacath, and half of Gilead to the border of King Sihon of Heshbon.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 The Lord’s servant Moses and the people of Israel defeated them. Then he gave their land as a possession to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 These are the kings of the land west of the Jordan River that Joshua and the people of Israel defeated. ⌞Their lands extended⌟ from Baal Gad in the valley of Lebanon to Mount Halak which rises toward Seir. Joshua gave it as a possession to Israel, dividing it among the tribes.
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 It included the mountains, foothills, plains, slopes, desert, and the Negev ⌞that the⌟ Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites ⌞had possessed⌟.
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 the king of Jericho, the king of Ai (near Bethel),
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 the king of Jerusalem, the king of Hebron,
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 the king of Jarmuth, the king of Lachish,
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 the king of Eglon, the king of Gezer,
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 the king of Debir, the king of Geder,
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 the king of Hormah, the king of Arad,
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 the king of Libnah, the king of Adullam,
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 the king of Makkedah, the king of Bethel,
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 the king of Tappuah, the king of Hepher,
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 the king of Aphek, the king of Sharon,
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 the king of Madon, the king of Hazor,
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 the king of Shimron Meron, the king of Achshaph,
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 the king of Taanach, the king of Megiddo,
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 the king of Kedesh, the king of Jokneam in Carmel,
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 the king of Dor in Naphoth Dor, the king of Goiim in Gilgal,
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 the king of Tirzah.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.