Josué 12
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 These are the kings of the land east of the Jordan River that the people of Israel defeated. Israel also took possession of their lands from the Arnon Valley to Mount Hermon, and all the eastern plains.
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Sihon was the Amorite king who lived in Heshbon. His rule extended from Aroer on the edge of the Arnon Valley to the Jabbok River, which is the border of Ammon. This included the middle of the valley and half of Gilead.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 It included the eastern plains from the Sea of Galilee to the Sea of the Plains (the Dead Sea) and the road that goes south from Beth Jeshimoth to the foot of the slopes of Pisgah.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 The territory of King Og of Bashan who lived in Ashtaroth and Edrei was captured. He was the last of the Rephaim.
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 He ruled Mount Hermon, Salecah, all of Bashan to the border of Geshur and Maacath, and half of Gilead to the border of King Sihon of Heshbon.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 The Lord’s servant Moses and the people of Israel defeated them. Then he gave their land as a possession to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 These are the kings of the land west of the Jordan River that Joshua and the people of Israel defeated. ⌞Their lands extended⌟ from Baal Gad in the valley of Lebanon to Mount Halak which rises toward Seir. Joshua gave it as a possession to Israel, dividing it among the tribes.
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 It included the mountains, foothills, plains, slopes, desert, and the Negev ⌞that the⌟ Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites ⌞had possessed⌟.
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 the king of Jericho, the king of Ai (near Bethel),
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 the king of Jerusalem, the king of Hebron,
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 the king of Jarmuth, the king of Lachish,
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 the king of Eglon, the king of Gezer,
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 the king of Debir, the king of Geder,
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 the king of Hormah, the king of Arad,
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 the king of Libnah, the king of Adullam,
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 the king of Makkedah, the king of Bethel,
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 the king of Tappuah, the king of Hepher,
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 the king of Aphek, the king of Sharon,
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 the king of Madon, the king of Hazor,
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 the king of Shimron Meron, the king of Achshaph,
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 the king of Taanach, the king of Megiddo,
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 the king of Kedesh, the king of Jokneam in Carmel,
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 the king of Dor in Naphoth Dor, the king of Goiim in Gilgal,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 the king of Tirzah.
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.