Jó 40

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The Lord responded to Job,
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 “Will the person who finds fault with the Almighty correct him?
2 Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argüi a Deus, responda a estas coisas.
3 Job answered the Lord,
3 Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
4 “I’m so insignificant. How can I answer you?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
5 I spoke once, but I can’t answer—
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Then the Lord responded to Job out of a storm,
6 Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
7 “Brace yourself like a man!
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 “Would you undo my justice?
8 Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
9 Do you have power like God’s?
9 Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
10 Then dress yourself in majesty and dignity.
10 Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
11 Unleash your outbursts of anger.
11 Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 Look at all who are arrogant, and humble them.
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
13 Hide them completely in the dust,
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
14 Then even I will praise you
14 Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 “Look at Behemoth, which I made along with you.
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
16 Look at the strength in its back muscles,
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 It makes its tail stiff like a cedar.
17 Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
18 Its bones are bronze tubes.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
19 Behemoth is the first of God’s conquests.
19 Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
20 The hills bring it food,
20 Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 It lies down under the lotus plants
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
22 Lotus plants provide it with cover.
22 Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Though the river flows powerfully against it, it’s not alarmed.
23 Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Can anyone blind its eyes
24 Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.