Eclesiastes 3
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 Everything has its own time, and there is a specific time for every activity under heaven:
1 Há um momento certo para tudo, um tempo para cada atividade debaixo do céu.
2 a time to be born and
2 Há tempo de nascer, e tempo de morrer; tempo de plantar, e tempo de colher.
3 a time to kill and
3 Tempo de matar, e tempo de curar; tempo de derrubar, e tempo de construir.
4 a time to cry and
4 Tempo de chorar, e tempo de rir; tempo de se entristecer, e tempo de dançar.
5 a time to scatter stones and
5 Tempo de espalhar pedras, e tempo de ajuntá-las; tempo de abraçar, e tempo de se afastar.
6 a time to start looking and
6 Tempo de procurar, e tempo de deixar de buscar; tempo de guardar, e tempo de jogar fora.
7 a time to tear apart and
7 Tempo de rasgar, e tempo de remendar; tempo de calar, e tempo de falar.
8 a time to love and
8 Tempo de amar, e tempo de odiar; tempo de guerra, e tempo de paz.
9 What do working people gain from their hard labor?
9 O que as pessoas ganham com tanto trabalho árduo?
10 I have seen mortals weighed down with a burden that God has placed on them.
10 Vi o fardo que Deus pôs sobre toda a humanidade.
11 It is beautiful how God has done everything at the right time. He has put a sense of eternity in people’s minds. Yet, mortals still can’t grasp what God is doing from the beginning to the end ⌞of time⌟.
11 E, no entanto, Deus fez tudo apropriado para seu devido tempo. Ele colocou um senso de eternidade no coração humano, mas mesmo assim ninguém é capaz de entender toda a obra de Deus, do começo ao fim.
12 I realize that there’s nothing better for them to do than to be cheerful and enjoy what is good in their lives.
12 Concluí, portanto, que a melhor coisa a fazer é ser feliz e desfrutar a vida enquanto é possível.
13 It is a gift from God to be able to eat and drink and experience the good that comes from every kind of hard work.
13 Cada um deve comer e beber e desfrutar os frutos de seu trabalho, pois são presentes de Deus.
14 I realize that whatever God does will last forever. Nothing can be added to it, and nothing can be taken away from it. God does this so that people will fear him.
14 E sei que tudo que Deus faz é definitivo; não se pode acrescentar ou tirar nada. O propósito de Deus é que as pessoas o temam.
15 Whatever has happened ⌞in the past⌟ is present now. Whatever is going to happen ⌞in the future⌟ has already happened ⌞in the past⌟. God will call the past to account.
15 O que acontece agora já aconteceu antes, e o que acontecerá no futuro também já aconteceu, pois Deus faz as mesmas coisas acontecerem repetidamente.
16 I saw something else under the sun:
16 Observei também que debaixo do sol há maldade onde deveria haver justiça. Sim, até os tribunais são corruptos.
17 I thought to myself, “God will judge righteous people as well as wicked people, because there is a specific time for every activity and every work that is done.”
17 Disse a mim mesmo: “No devido tempo, Deus julgará tanto os justos como os perversos, por tudo que fizeram”.
18 I thought to myself, “God is going to test humans in order to show them that they are ⌞like⌟ animals.”
18 Também refleti sobre a condição humana, como Deus mostra às pessoas que elas não são melhores que os animais.
19 Humans and animals have the same destiny. One dies just like the other. All of them have the same breath ⌞of life⌟. Humans have no advantage over animals. All ⌞of life⌟ is pointless.
19 Pois tanto pessoas como animais têm o mesmo destino: ambos respiram e ambos morrem. As pessoas não têm vantagem alguma sobre os animais. Isso não faz o menor sentido!
20 All ⌞life⌟ goes to the same place. All ⌞life⌟ comes from the ground, and all of it goes back to the ground.
20 Todos vão para o mesmo lugar: vieram do pó e a ele retornam.
21 Who knows whether a human spirit goes upward or whether an animal spirit goes downward to the earth?
21 Afinal, quem pode afirmar que o espírito dos seres humanos vai para cima e o espírito dos animais desce para a terra?
22 I saw that there’s nothing better for people to do than to enjoy their work because that is their lot ⌞in life⌟. Who will allow them to see what will happen after them?
22 Vi, portanto, que a melhor coisa a fazer é alegrar-se com seu trabalho. É isso que nos cabe na vida. Ninguém nos trará de volta para ver o que acontece depois que morremos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.