1 Crônicas 2
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 These were Israel’s sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
1 Os filhos de Israel foram: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judah’s sons were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by Bathshua, a Canaanite woman. The Lord considered Er, Judah’s firstborn, evil, so the Lord killed Er.
3 Judá teve três filhos com Bate-Suá, uma mulher cananeia: Er, Onã e Selá. Mas o S enhor viu que Er, o filho mais velho, era perverso, e por isso o matou.
4 Tamar, Judah’s daughter-in-law, gave birth to Judah’s sons Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
4 Algum tempo depois, Judá teve filhos gêmeos com sua nora, Tamar. Chamavam-se Perez e Zerá. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Perez’s sons were Hezron and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Zerah’s sons were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara —five in all.
6 Os filhos de Zerá foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda, cinco ao todo.
7 Carmi’s son was Achar, who caused trouble for Israel by taking goods that were claimed by God.
7 O filho de Carmi se chamava Acã e trouxe calamidade sobre Israel ao tomar para si despojos consagrados para o S enhor .
8 Ethan’s son was Azariah.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
9 Os filhos de Hezrom foram: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram was the father of Amminadab. Amminadab was the father of Nahshon, leader of Judah’s people.
10 Rão gerou Aminadabe. Aminadabe gerou Naassom, um dos líderes de Judá.
11 Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz.
11 Naassom gerou Salmom. Salmom gerou Boaz.
12 Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
12 Boaz gerou Obede. Obede gerou Jessé.
13 Jesse was the father of Eliab (his firstborn), Abinadab (his second son), Shimea (his third son),
13 O primeiro filho de Jessé foi Eliabe; o segundo, Abinadabe; o terceiro, Simeia;
14 Nethanel (his fourth son), Raddai (his fifth son),
14 o quarto, Natanael; o quinto, Radai;
15 Ozem (his sixth son), and David (his seventh son).
15 o sexto, Ozém; e o sétimo, Davi.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab, and Asahel.
16 As irmãs deles se chamavam Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether, a descendant of Ishmael.
17 Abigail se casou com Jéter, um ismaelita, e tiveram um filho chamado Amasa.
18 Hezron’s son was Caleb. Caleb and his wife Azubah had a son named Jerioth. Her other sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve filhos com sua esposa Azuba e com Jeriote. Os filhos de Azuba foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 After Azubah died, Caleb married Ephrath. She gave birth to Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe se casou com Efrata, e teve com ela um filho chamado Hur.
20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
20 Hur gerou Uri. Uri gerou Bezalel.
21 Afterwards, Hezron slept with the daughter of Machir, the man who first settled Gilead. Hezron had married her when he was 60 years old. She gave birth to Segub.
21 Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.
22 Segub was the father of Jair, who had 23 towns in Gilead.
22 Segube gerou Jair, que governou 23 cidades na terra de Gileade.
23 Geshur and Aram captured Havvoth Jair with Kenath and its villages (60 cities in all). All of these people were descendants of Machir, the man who first settled Gilead.
23 (Contudo, Gesur e Arã tomaram as Cidades de Jair, além de Quenate e os sessenta povoados ao redor.) Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah gave birth to Ashhur, who first settled Tekoa.
24 Logo depois que Hezrom morreu na cidade de Calebe-Efrata, sua esposa Abia deu à luz um filho chamado Asur, pai de Tecoa.
25 Jerahmeel (the firstborn son of Hezron) fathered Ram (his firstborn), then Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
25 Os filhos de Jerameel, filho mais velho de Hezrom, foram: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel had another wife. Her name was Atarah, and she was the mother of Onam.
26 Atara, segunda esposa de Jerameel, teve um filho chamado Onã.
27 The sons of Ram (the firstborn son of Jerahmeel) were Maaz, Jamin, and Eker.
27 Os filhos de Rão, filho mais velho de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam’s sons were Shammai and Jada. Shammai’s sons were Nadab and Abishur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada. Os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 The name of Abishur’s wife was Abihail. She gave birth to Ahban and Molid.
29 Os filhos de Abisur com sua esposa Abiail foram: Abã e Molide.
30 Nadab’s sons were Seled and Appaim, but Seled died without children.
30 Os filhos de Nadabe foram Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos,
31 Appaim’s son was Ishi, and Ishi’s son was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.
31 mas Apaim teve um filho chamado Isi. O filho de Isi se chamava Sesã, e o filho de Sesã, Alai.
32 The sons of Jada (Shammai’s brother) were Jether and Jonathan. Jether died without children.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos,
33 Jonathan’s sons were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
33 mas Jônatas teve dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Sheshan had no sons, but he had daughters. He had an Egyptian slave named Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas teve filhas. Tinha também um servo egípcio chamado Jará.
35 Sheshan let Jarha marry one of his daughters. She gave birth to Attai.
35 Sesã deu uma de suas filhas em casamento a Jará, e eles tiveram um filho chamado Atai.
36 Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad.
36 Atai gerou Natã. Natã gerou Zabade.
37 Zabad was the father of Ephlal. Ephlal was the father of Obed.
37 Zabade gerou Eflal. Eflal gerou Obede.
38 Obed was the father of Jehu. Jehu was the father of Azariah.
38 Obede gerou Jeú. Jeú gerou Azarias.
39 Azariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.
39 Azarias gerou Helez. Helez gerou Eleasá.
40 Eleasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.
40 Eleasá gerou Sismai. Sismai gerou Salum.
41 Shallum was the father of Jekamiah. Jekamiah was the father of Elishama.
41 Salum gerou Jecamias. Jecamias gerou Elisama.
42 The descendants of Caleb (Jerahmeel’s brother) were his firstborn son Mesha, who first settled Ziph, and the sons of Mareshah, who first settled Hebron.
42 Um dos descendentes de Calebe, irmão de Jerameel, foi Messa, o filho mais velho. Messa gerou Zife. Outros descendentes de Calebe foram os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebron’s sons were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema was the father of Raham, who first settled Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
44 Sema gerou Raão. Raão gerou Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Shammai’s son was Maon, who first settled Beth Zur.
45 O filho de Samai se chamava Maom. Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Ephah, Caleb’s concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
46 Efá, concubina de Calebe, deu à luz Harã, Moza e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Jahdai’s sons were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maacah, Caleb’s concubine, was the mother of Sheber and Tirhanah.
48 Maaca, outra concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Also, she was the mother of Shaaph, who first settled Madmannah, and of Sheva, who first settled Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Achsah.
49 Também deu à luz Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. Calebe também teve uma filha chamada Acsa.
50 These people were the descendants of Caleb.
50 Todos esses foram descendentes de Calebe. Os filhos de Hur, filho mais velho de Efrata, esposa de Calebe, foram: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma, who first settled Bethlehem, and Hareph, who first settled Beth Gadar.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Shobal, who first settled Kiriath Jearim, had these descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim, foram: o povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 the families of Kiriath Jearim, the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these people came the Zorahites and Eshtaolites.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus, dos quais descenderam os povos de Zorá e Estaol.
54 The descendants of Salma, ⌞who first settled⌟ Bethlehem, were the Netophathites, Atroth, ⌞who first settled⌟ Beth Joab, half of the Manahathites, the Zorites,
54 Os descendentes de Salma foram: o povo de Belém, os netofatitas, o povo de Atarote-Bete-Joabe, a outra metade dos manaatitas, os zoreus,
55 and the families of scribes who lived at Jabez. These families were the people of Tira, Shimea, and Sucah. These people are the Kenites who came from Hammath. They first settled Beth Rechab.
55 e as famílias dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Todos esses foram os queneus, descendentes de Hamate, pai do clã de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.