1 Crônicas 2
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 These were Israel’s sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judah’s sons were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by Bathshua, a Canaanite woman. The Lord considered Er, Judah’s firstborn, evil, so the Lord killed Er.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 Tamar, Judah’s daughter-in-law, gave birth to Judah’s sons Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 Perez’s sons were Hezron and Hamul.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Zerah’s sons were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara —five in all.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 Carmi’s son was Achar, who caused trouble for Israel by taking goods that were claimed by God.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 Ethan’s son was Azariah.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram was the father of Amminadab. Amminadab was the father of Nahshon, leader of Judah’s people.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Jesse was the father of Eliab (his firstborn), Abinadab (his second son), Shimea (his third son),
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Nethanel (his fourth son), Raddai (his fifth son),
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Ozem (his sixth son), and David (his seventh son).
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab, and Asahel.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether, a descendant of Ishmael.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 Hezron’s son was Caleb. Caleb and his wife Azubah had a son named Jerioth. Her other sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 After Azubah died, Caleb married Ephrath. She gave birth to Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Afterwards, Hezron slept with the daughter of Machir, the man who first settled Gilead. Hezron had married her when he was 60 years old. She gave birth to Segub.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 Segub was the father of Jair, who had 23 towns in Gilead.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 Geshur and Aram captured Havvoth Jair with Kenath and its villages (60 cities in all). All of these people were descendants of Machir, the man who first settled Gilead.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah gave birth to Ashhur, who first settled Tekoa.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 Jerahmeel (the firstborn son of Hezron) fathered Ram (his firstborn), then Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel had another wife. Her name was Atarah, and she was the mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 The sons of Ram (the firstborn son of Jerahmeel) were Maaz, Jamin, and Eker.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam’s sons were Shammai and Jada. Shammai’s sons were Nadab and Abishur.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 The name of Abishur’s wife was Abihail. She gave birth to Ahban and Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 Nadab’s sons were Seled and Appaim, but Seled died without children.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 Appaim’s son was Ishi, and Ishi’s son was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 The sons of Jada (Shammai’s brother) were Jether and Jonathan. Jether died without children.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 Jonathan’s sons were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Sheshan had no sons, but he had daughters. He had an Egyptian slave named Jarha.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 Sheshan let Jarha marry one of his daughters. She gave birth to Attai.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad.
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 Zabad was the father of Ephlal. Ephlal was the father of Obed.
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 Obed was the father of Jehu. Jehu was the father of Azariah.
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 Azariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 Eleasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 Shallum was the father of Jekamiah. Jekamiah was the father of Elishama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 The descendants of Caleb (Jerahmeel’s brother) were his firstborn son Mesha, who first settled Ziph, and the sons of Mareshah, who first settled Hebron.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebron’s sons were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema was the father of Raham, who first settled Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 Shammai’s son was Maon, who first settled Beth Zur.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Ephah, Caleb’s concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 Jahdai’s sons were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maacah, Caleb’s concubine, was the mother of Sheber and Tirhanah.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Also, she was the mother of Shaaph, who first settled Madmannah, and of Sheva, who first settled Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Achsah.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 These people were the descendants of Caleb.
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma, who first settled Bethlehem, and Hareph, who first settled Beth Gadar.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 Shobal, who first settled Kiriath Jearim, had these descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 the families of Kiriath Jearim, the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these people came the Zorahites and Eshtaolites.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 The descendants of Salma, ⌞who first settled⌟ Bethlehem, were the Netophathites, Atroth, ⌞who first settled⌟ Beth Joab, half of the Manahathites, the Zorites,
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 and the families of scribes who lived at Jabez. These families were the people of Tira, Shimea, and Sucah. These people are the Kenites who came from Hammath. They first settled Beth Rechab.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.