1 Crônicas 2

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 These were Israel’s sons: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judah’s sons were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by Bathshua, a Canaanite woman. The Lord considered Er, Judah’s firstborn, evil, so the Lord killed Er.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 Tamar, Judah’s daughter-in-law, gave birth to Judah’s sons Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Perez’s sons were Hezron and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 Zerah’s sons were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara —five in all.
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 Carmi’s son was Achar, who caused trouble for Israel by taking goods that were claimed by God.
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 Ethan’s son was Azariah.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Ram was the father of Amminadab. Amminadab was the father of Nahshon, leader of Judah’s people.
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Nahshon was the father of Salma, and Salma was the father of Boaz.
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 Jesse was the father of Eliab (his firstborn), Abinadab (his second son), Shimea (his third son),
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 Nethanel (his fourth son), Raddai (his fifth son),
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozem (his sixth son), and David (his seventh son).
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah’s three sons were Abishai, Joab, and Asahel.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether, a descendant of Ishmael.
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Hezron’s son was Caleb. Caleb and his wife Azubah had a son named Jerioth. Her other sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 After Azubah died, Caleb married Ephrath. She gave birth to Hur.
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Afterwards, Hezron slept with the daughter of Machir, the man who first settled Gilead. Hezron had married her when he was 60 years old. She gave birth to Segub.
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 Segub was the father of Jair, who had 23 towns in Gilead.
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Geshur and Aram captured Havvoth Jair with Kenath and its villages (60 cities in all). All of these people were descendants of Machir, the man who first settled Gilead.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah gave birth to Ashhur, who first settled Tekoa.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 Jerahmeel (the firstborn son of Hezron) fathered Ram (his firstborn), then Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel had another wife. Her name was Atarah, and she was the mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 The sons of Ram (the firstborn son of Jerahmeel) were Maaz, Jamin, and Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam’s sons were Shammai and Jada. Shammai’s sons were Nadab and Abishur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 The name of Abishur’s wife was Abihail. She gave birth to Ahban and Molid.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Nadab’s sons were Seled and Appaim, but Seled died without children.
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Appaim’s son was Ishi, and Ishi’s son was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 The sons of Jada (Shammai’s brother) were Jether and Jonathan. Jether died without children.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Jonathan’s sons were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sheshan had no sons, but he had daughters. He had an Egyptian slave named Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Sheshan let Jarha marry one of his daughters. She gave birth to Attai.
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad.
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Zabad was the father of Ephlal. Ephlal was the father of Obed.
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Obed was the father of Jehu. Jehu was the father of Azariah.
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Azariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Eleasah was the father of Sismai. Sismai was the father of Shallum.
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Shallum was the father of Jekamiah. Jekamiah was the father of Elishama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 The descendants of Caleb (Jerahmeel’s brother) were his firstborn son Mesha, who first settled Ziph, and the sons of Mareshah, who first settled Hebron.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 Hebron’s sons were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 Shema was the father of Raham, who first settled Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 Shammai’s son was Maon, who first settled Beth Zur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Ephah, Caleb’s concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 Jahdai’s sons were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maacah, Caleb’s concubine, was the mother of Sheber and Tirhanah.
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 Also, she was the mother of Shaaph, who first settled Madmannah, and of Sheva, who first settled Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Achsah.
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 These people were the descendants of Caleb.
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma, who first settled Bethlehem, and Hareph, who first settled Beth Gadar.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Shobal, who first settled Kiriath Jearim, had these descendants: Haroeh, half of the Manahathites,
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 the families of Kiriath Jearim, the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these people came the Zorahites and Eshtaolites.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 The descendants of Salma, ⌞who first settled⌟ Bethlehem, were the Netophathites, Atroth, ⌞who first settled⌟ Beth Joab, half of the Manahathites, the Zorites,
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 and the families of scribes who lived at Jabez. These families were the people of Tira, Shimea, and Sucah. These people are the Kenites who came from Hammath. They first settled Beth Rechab.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.