Salmos 89

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I will sing forever about the|strong="H0387" LORD’S love.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 I|strong="H3045" will|strong="H3068" say|strong="H6310", “Your|strong="H3068" faithful|strong="H2617" love|strong="H2617" will|strong="H3068" last|strong="H1755" forever|strong="H5769".
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 You|strong="H3588" said|strong="H0559", “I|strong="H3588" made|strong="H3559" an|strong="H1129" agreement with|strong="H8064" my|strong="H3588" chosen king.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘There will|strong="H5650" always be|strong="H1732" someone from|strong="H3772" your|strong="H3772" family to|strong="H5650" rule.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 LORD, the|strong="H5704" heavens praise|strong="H5769" you|strong="H5704" for|strong="H3559" the|strong="H5704" amazing things you|strong="H5704" do.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 No|strong="H0637" one|strong="H6918" in|strong="H3068" heaven|strong="H8064" is|strong="H3068" equal to|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068".
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 When|strong="H3588" God’s|strong="H0410" holy ones|strong="H1121"—the|strong="H3588" angels around his|strong="H3068" throne—meet together,
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 LORD God|strong="H0410" All-Powerful, there|strong="H3605" is|strong="H3605" no|strong="H3605" one|strong="H6918" like|strong="H5439" you|strong="H3605".
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 You|strong="H3644" rule the|strong="H3068" stormy sea.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 You|strong="H0859" defeated Rahab.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Everything in|strong="H5797" heaven and|strong="H5797" earth belongs to|strong="H2220" you|strong="H0859".
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 You|strong="H0859" created everything north and|strong="H0776" south.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 You|strong="H0859" have|strong="H0859" the|strong="H8034" power!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Your|strong="H3027" kingdom is|strong="H3027" built on|strong="H3027" truth and|strong="H3027" justice.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 LORD|strong="H2617", your|strong="H6440" loyal|strong="H2617" followers are|strong="H4941" happy.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Your|strong="H3068" name always makes|strong="H6440" them|strong="H6440" happy|strong="H0835".
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 You|strong="H3605" are|strong="H3117" their|strong="H3605" amazing strength.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 The|strong="H3588" king, our|strong="H3588" protector, belongs to|strong="H3588" the|strong="H3588" LORD,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Lord|strong="H3068", you|strong="H3588" once spoke in|strong="H3068" a|strong="H3588" vision to|strong="H3068" your|strong="H3068" followers:
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 I|strong="H0227" have|strong="H1696" found my|strong="H5921" servant David
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 I|strong="H5650" will|strong="H5650" support him|strong="H4672" with|strong="H1732" my|strong="H1732" right hand,
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 So|strong="H0834" no|strong="H0637" enemy will|strong="H0834" ever control|strong="H3027" him|strong="H5973".
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 I|strong="H3808" will|strong="H1121" destroy his|strong="H3808" enemies|strong="H0341" before|strong="H3808" his|strong="H3808" eyes.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 I will|strong="H6440" always love and|strong="H6440" support him|strong="H6440".
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 I|strong="H8034" will|strong="H8034" put him|strong="H5973" in|strong="H8034" charge of|strong="H8034" the|strong="H5973" sea.
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He|strong="H3027" will|strong="H3027" say to|strong="H3027" me|strong="H7760", ‘You|strong="H7760" are|strong="H3027" my|strong="H7760" father.
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 And|strong="H0001" I|strong="H7121" will|strong="H0410" make|strong="H7121" him|strong="H7121" my|strong="H7121" firstborn son.
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 My|strong="H5414" love will|strong="H0776" protect him|strong="H5414" forever.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 I will|strong="H1285" make his|strong="H8104" family continue forever|strong="H5769".
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 If|strong="H7760" his|strong="H7760" descendants|strong="H2233" stop following my|strong="H7760" law
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 if|strong="H0518" they|strong="H0518" break my|strong="H0518" laws|strong="H8451"
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 I|strong="H0518" will|strong="H3808" punish them|strong="H2490" severely
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 But I|strong="H6588" will|strong="H5771" never take|strong="H6485" my|strong="H6485" love from him|strong="H6485".
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 I|strong="H3808" will|strong="H3808" not|strong="H3808" break my|strong="H3808" agreement with|strong="H5973" David|strong="H5973".
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 By|strong="H3808" my|strong="H3808" holiness, I|strong="H3808" made a|strong="H3808" promise|strong="H1285" to|strong="H3808" him,
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 His|strong="H1732" family will|strong="H0518" continue forever.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Like|strong="H1961" the|strong="H1961" moon, it|strong="H1961" will|strong="H1961" continue|strong="H1961" forever|strong="H5769".
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 But now, Lord, you|strong="H5769" have|strong="H0539" become|strong="H0539" angry with your|strong="H3559" chosen king,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 You|strong="H0859" ended the|strong="H5973" agreement you|strong="H0859" made with|strong="H5973" your|strong="H0859" servant.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 You|strong="H0776" pulled down the|strong="H5650" walls of|strong="H0776" his|strong="H5010" city.
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Everyone|strong="H3605" passing by|strong="H3605" steals from|strong="H3605" him|strong="H7760".
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 You|strong="H3605" made|strong="H1961" all|strong="H3605" the|strong="H3605" king’s enemies happy
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 You|strong="H3605" helped them|strong="H8055" defend themselves.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 You|strong="H7725" did|strong="H3808" not|strong="H3808" let|strong="H0637" him|strong="H7725" win.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 You|strong="H0776" cut his|strong="H4048" life short.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 LORD, how long|strong="H3117" will|strong="H3117" this|strong="H3117" continue?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember how|strong="H4100" short my|strong="H3068" life is|strong="H3068".
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Is|strong="H4100" there|strong="H3605" anyone|strong="H3605" alive who|strong="H3605" will|strong="H0120" never die?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Lord, where|strong="H3808" is|strong="H4310" the|strong="H7200" love you|strong="H3808" showed|strong="H7200" in|strong="H5315" the|strong="H7200" past?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 — ausente —
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 — ausente —
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Praise the|strong="H0834" LORD|strong="H3068" forever!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.