Jó 3
Easy-to-Read Version (ENGERV) vs NVT
1 Then|strong="H0853" Job|strong="H0347" opened|strong="H6605" his|strong="H7043" mouth|strong="H6310" and|strong="H3117" cursed|strong="H7043" the|strong="H0853" day|strong="H3117" he|strong="H0310" was|strong="H3117" born.
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 He|strong="H0559" said|strong="H0559",
2 Disse ele:
3 “I|strong="H3117" wish the|strong="H0559" day|strong="H3117" I|strong="H3117" was|strong="H3117" born|strong="H3205" would|strong="H0559" be|strong="H3117" lost|strong="H0006" forever|strong="H3117".
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 I|strong="H3117" wish that|strong="H3117" day|strong="H3117" had|strong="H1961" remained|strong="H1961" dark|strong="H2822".
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 I|strong="H3117" wish that|strong="H3117" bitter day|strong="H3117" had|strong="H3117" remained|strong="H7931" as|strong="H3117" dark|strong="H2822" as|strong="H3117" death|strong="H6757",
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 I|strong="H3117" wish the|strong="H0935" darkness|strong="H0652" had|strong="H0935" carried|strong="H0935" away|strong="H3947" that|strong="H3117" night|strong="H3915",
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 I|strong="H2009" wish that|strong="H1931" night|strong="H3915" had|strong="H1961" produced nothing|strong="H0408"
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Some|strong="H3117" magicians think they|strong="H3117" can wake|strong="H5782" Leviathan|strong="H3882".
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Let|strong="H0408" that|strong="H7200" day’s morning|strong="H7837" star|strong="H3556" be|strong="H0408" dark|strong="H2821".
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 I|strong="H3588" wish it|strong="H3588" had|strong="H3588" stopped me|strong="H5462" from|strong="H5869" being|strong="H0990" born|strong="H3808"
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 Why|strong="H4100" didn’t|strong="H3808" I|strong="H4100" die|strong="H4191" when|strong="H3318" I|strong="H4100" was|strong="H3808" born|strong="H3808"?
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 Why|strong="H4100" did|strong="H4100" my|strong="H3588" mother hold me|strong="H6923" on|strong="H4100" her|strong="H3588" knees|strong="H1290"?
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 If|strong="H3588" I|strong="H3588" had|strong="H3588" died when|strong="H3588" I|strong="H3588" was born,
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 with|strong="H5973" the|strong="H1129" kings|strong="H4428" and|strong="H0776" their|strong="H5973" advisors
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 I wish I were|strong="H1992" buried with|strong="H5973" rulers|strong="H8269"
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 Why|strong="H3808" wasn’t I|strong="H7200" a|strong="H1961" child|strong="H5768" who|strong="H3808" died at|strong="H7200" birth|strong="H3808"
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 There|strong="H8033" the|strong="H8033" wicked|strong="H7563" stop|strong="H2308" causing trouble,
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Even|strong="H3808" prisoners|strong="H0615" find relief there|strong="H0615";
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Everyone—from|strong="H5650" the|strong="H0113" greatest|strong="H1419" to|strong="H8033" the|strong="H0113" least important|strong="H1419"—will|strong="H5650" be|strong="H0113" there|strong="H8033",
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 “Why|strong="H4100" must a|strong="H5414" suffering person|strong="H5315" continue to|strong="H5414" live|strong="H2416"?
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 Such people|strong="H4194" want to|strong="H0369" die|strong="H4194", but|strong="H0369" death|strong="H4194" does|strong="H0369" not|strong="H0369" come.
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 They|strong="H3588" would be|strong="H3588" happy|strong="H8055" to|strong="H0413" find|strong="H4672" their|strong="H3588" grave|strong="H6913".
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 But|strong="H1870" God|strong="H0433" keeps their|strong="H0834" future a|strong="H0834" secret|strong="H5641"
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 When|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H6440" time to|strong="H0935" eat, all I|strong="H3588" can|strong="H0935" do|strong="H0935" is|strong="H6440" sigh with|strong="H0935" sadness, not|strong="H3588" joy.
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 I|strong="H0834" was|strong="H0834" afraid|strong="H6342" something terrible would|strong="H0834" happen,
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 I|strong="H3808" cannot|strong="H3808" calm|strong="H8252" down|strong="H5117" or|strong="H3808" relax.
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.