Jó 3

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then|strong="H0853" Job|strong="H0347" opened|strong="H6605" his|strong="H7043" mouth|strong="H6310" and|strong="H3117" cursed|strong="H7043" the|strong="H0853" day|strong="H3117" he|strong="H0310" was|strong="H3117" born.
1 Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 He|strong="H0559" said|strong="H0559",
2 E Jó falou, dizendo:
3 “I|strong="H3117" wish the|strong="H0559" day|strong="H3117" I|strong="H3117" was|strong="H3117" born|strong="H3205" would|strong="H0559" be|strong="H3117" lost|strong="H0006" forever|strong="H3117".
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4 I|strong="H3117" wish that|strong="H3117" day|strong="H3117" had|strong="H1961" remained|strong="H1961" dark|strong="H2822".
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 I|strong="H3117" wish that|strong="H3117" bitter day|strong="H3117" had|strong="H3117" remained|strong="H7931" as|strong="H3117" dark|strong="H2822" as|strong="H3117" death|strong="H6757",
5 Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6 I|strong="H3117" wish the|strong="H0935" darkness|strong="H0652" had|strong="H0935" carried|strong="H0935" away|strong="H3947" that|strong="H3117" night|strong="H3915",
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.
7 I|strong="H2009" wish that|strong="H1931" night|strong="H3915" had|strong="H1961" produced nothing|strong="H0408"
7 Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8 Some|strong="H3117" magicians think they|strong="H3117" can wake|strong="H5782" Leviathan|strong="H3882".
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9 Let|strong="H0408" that|strong="H7200" day’s morning|strong="H7837" star|strong="H3556" be|strong="H0408" dark|strong="H2821".
9 As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10 I|strong="H3588" wish it|strong="H3588" had|strong="H3588" stopped me|strong="H5462" from|strong="H5869" being|strong="H0990" born|strong="H3808"
10 porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11 Why|strong="H4100" didn’t|strong="H3808" I|strong="H4100" die|strong="H4191" when|strong="H3318" I|strong="H4100" was|strong="H3808" born|strong="H3808"?
11 Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir à luz?
12 Why|strong="H4100" did|strong="H4100" my|strong="H3588" mother hold me|strong="H6923" on|strong="H4100" her|strong="H3588" knees|strong="H1290"?
12 Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13 If|strong="H3588" I|strong="H3588" had|strong="H3588" died when|strong="H3588" I|strong="H3588" was born,
13 Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14 with|strong="H5973" the|strong="H1129" kings|strong="H4428" and|strong="H0776" their|strong="H5973" advisors
14 com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15 I wish I were|strong="H1992" buried with|strong="H5973" rulers|strong="H8269"
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 Why|strong="H3808" wasn’t I|strong="H7200" a|strong="H1961" child|strong="H5768" who|strong="H3808" died at|strong="H7200" birth|strong="H3808"
16 ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17 There|strong="H8033" the|strong="H8033" wicked|strong="H7563" stop|strong="H2308" causing trouble,
17 Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 Even|strong="H3808" prisoners|strong="H0615" find relief there|strong="H0615";
18 Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19 Everyone—from|strong="H5650" the|strong="H0113" greatest|strong="H1419" to|strong="H8033" the|strong="H0113" least important|strong="H1419"—will|strong="H5650" be|strong="H0113" there|strong="H8033",
19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20 “Why|strong="H4100" must a|strong="H5414" suffering person|strong="H5315" continue to|strong="H5414" live|strong="H2416"?
20 Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21 Such people|strong="H4194" want to|strong="H0369" die|strong="H4194", but|strong="H0369" death|strong="H4194" does|strong="H0369" not|strong="H0369" come.
21 que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22 They|strong="H3588" would be|strong="H3588" happy|strong="H8055" to|strong="H0413" find|strong="H4672" their|strong="H3588" grave|strong="H6913".
22 que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23 But|strong="H1870" God|strong="H0433" keeps their|strong="H0834" future a|strong="H0834" secret|strong="H5641"
23 Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 When|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H6440" time to|strong="H0935" eat, all I|strong="H3588" can|strong="H0935" do|strong="H0935" is|strong="H6440" sigh with|strong="H0935" sadness, not|strong="H3588" joy.
24 Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 I|strong="H0834" was|strong="H0834" afraid|strong="H6342" something terrible would|strong="H0834" happen,
25 Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 I|strong="H3808" cannot|strong="H3808" calm|strong="H8252" down|strong="H5117" or|strong="H3808" relax.
26 Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.