Jó 3

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Then|strong="H0853" Job|strong="H0347" opened|strong="H6605" his|strong="H7043" mouth|strong="H6310" and|strong="H3117" cursed|strong="H7043" the|strong="H0853" day|strong="H3117" he|strong="H0310" was|strong="H3117" born.
1 Depois disto, abriu Jó a boca e amaldiçoou o seu dia.
2 He|strong="H0559" said|strong="H0559",
2 E Jó, falando, disse:
3 “I|strong="H3117" wish the|strong="H0559" day|strong="H3117" I|strong="H3117" was|strong="H3117" born|strong="H3205" would|strong="H0559" be|strong="H3117" lost|strong="H0006" forever|strong="H3117".
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 I|strong="H3117" wish that|strong="H3117" day|strong="H3117" had|strong="H1961" remained|strong="H1961" dark|strong="H2822".
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz!
5 I|strong="H3117" wish that|strong="H3117" bitter day|strong="H3117" had|strong="H3117" remained|strong="H7931" as|strong="H3117" dark|strong="H2822" as|strong="H3117" death|strong="H6757",
5 Contaminem-no as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; negros vapores do dia o espantem!
6 I|strong="H3117" wish the|strong="H0935" darkness|strong="H0652" had|strong="H0935" carried|strong="H0935" away|strong="H3947" that|strong="H3117" night|strong="H3915",
6 A escuridão tome aquela noite, e não se goze entre os dias do ano, e não entre no número dos meses!
7 I|strong="H2009" wish that|strong="H1931" night|strong="H3915" had|strong="H1961" produced nothing|strong="H0408"
7 Ah! Que solitária seja aquela noite e suave música não entre nela!
8 Some|strong="H3117" magicians think they|strong="H3117" can wake|strong="H5782" Leviathan|strong="H3882".
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para fazer correr o seu pranto.
9 Let|strong="H0408" that|strong="H7200" day’s morning|strong="H7837" star|strong="H3556" be|strong="H0408" dark|strong="H2821".
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que espere a luz, e não venha; e não veja as pestanas dos olhos da alva!
10 I|strong="H3588" wish it|strong="H3588" had|strong="H3588" stopped me|strong="H5462" from|strong="H5869" being|strong="H0990" born|strong="H3808"
10 Porquanto não fechou as portas do ventre, nem escondeu dos meus olhos a canseira.
11 Why|strong="H4100" didn’t|strong="H3808" I|strong="H4100" die|strong="H4191" when|strong="H3318" I|strong="H4100" was|strong="H3808" born|strong="H3808"?
11 Por que não morri eu desde a madre e, em saindo do ventre, não expirei?
12 Why|strong="H4100" did|strong="H4100" my|strong="H3588" mother hold me|strong="H6923" on|strong="H4100" her|strong="H3588" knees|strong="H1290"?
12 Por que me receberam os joelhos? E por que os peitos, para que mamasse?
13 If|strong="H3588" I|strong="H3588" had|strong="H3588" died when|strong="H3588" I|strong="H3588" was born,
13 Porque já agora jazeria e repousaria; dormiria, e, então, haveria repouso para mim,
14 with|strong="H5973" the|strong="H1129" kings|strong="H4428" and|strong="H0776" their|strong="H5973" advisors
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificavam casas nos lugares assolados,
15 I wish I were|strong="H1992" buried with|strong="H5973" rulers|strong="H8269"
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 Why|strong="H3808" wasn’t I|strong="H7200" a|strong="H1961" child|strong="H5768" who|strong="H3808" died at|strong="H7200" birth|strong="H3808"
16 ou, como aborto oculto, não existiria; como as crianças que nunca viram a luz.
17 There|strong="H8033" the|strong="H8033" wicked|strong="H7563" stop|strong="H2308" causing trouble,
17 Ali, os maus cessam de perturbar; e, ali, repousam os cansados.
18 Even|strong="H3808" prisoners|strong="H0615" find relief there|strong="H0615";
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do exator.
19 Everyone—from|strong="H5650" the|strong="H0113" greatest|strong="H1419" to|strong="H8033" the|strong="H0113" least important|strong="H1419"—will|strong="H5650" be|strong="H0113" there|strong="H8033",
19 Ali, está o pequeno e o grande, e o servo fica livre de seu senhor.
20 “Why|strong="H4100" must a|strong="H5414" suffering person|strong="H5315" continue to|strong="H5414" live|strong="H2416"?
20 Por que se dá luz ao miserável, e vida aos amargurados de ânimo,
21 Such people|strong="H4194" want to|strong="H0369" die|strong="H4194", but|strong="H0369" death|strong="H4194" does|strong="H0369" not|strong="H0369" come.
21 que esperam a morte, e ela não vem; e cavam em procura dela mais do que de tesouros ocultos;
22 They|strong="H3588" would be|strong="H3588" happy|strong="H8055" to|strong="H0413" find|strong="H4672" their|strong="H3588" grave|strong="H6913".
22 que de alegria saltam, e exultam, achando a sepultura?
23 But|strong="H1870" God|strong="H0433" keeps their|strong="H0834" future a|strong="H0834" secret|strong="H5641"
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus o encobriu?
24 When|strong="H3588" it|strong="H3588" is|strong="H6440" time to|strong="H0935" eat, all I|strong="H3588" can|strong="H0935" do|strong="H0935" is|strong="H6440" sigh with|strong="H0935" sadness, not|strong="H3588" joy.
24 Porque antes do meu pão vem o meu suspiro; e os meus gemidos se derramam como água.
25 I|strong="H0834" was|strong="H0834" afraid|strong="H6342" something terrible would|strong="H0834" happen,
25 Porque o que eu temia me veio, e o que receava me aconteceu.
26 I|strong="H3808" cannot|strong="H3808" calm|strong="H8252" down|strong="H5117" or|strong="H3808" relax.
26 Nunca estive descansado, nem sosseguei, nem repousei, mas veio sobre mim a perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.