Jó 15

Easy-to-Read Version (ENGERV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then|strong="H6030" Eliphaz|strong="H0464" from Teman answered|strong="H0559" Job:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 “If you|strong="H1847" were|strong="H4390" really wise|strong="H2450",
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 Do you|strong="H3808" think a|strong="H3808" wise man would|strong="H1697" use empty words|strong="H1697"
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 If you|strong="H0859" had|strong="H0637" your|strong="H6440" way|strong="H6440",
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 What|strong="H6310" you|strong="H3588" say|strong="H6310" clearly shows your|strong="H3588" sin|strong="H5771".
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 I|strong="H0589" don’t|strong="H3808" need to|strong="H6310" prove to|strong="H6310" you|strong="H3808" that|strong="H3808" you|strong="H3808" are|strong="H6310" wrong.
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 “Do you|strong="H6440" think you|strong="H6440" were|strong="H7223" the|strong="H6440" first|strong="H7223" person|strong="H0120" ever|strong="H0120" to|strong="H3205" be|strong="H1389" born|strong="H3205"?
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 Did you|strong="H0413" listen|strong="H8085" to|strong="H0413" God’s|strong="H0433" secret|strong="H5475" plans|strong="H5475"?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 We know|strong="H3045" as much|strong="H4100" as you|strong="H3045" do|strong="H4100"!
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 The|strong="H3117" old|strong="H3453", gray-haired|strong="H7867" men|strong="H3453" agree with|strong="H3117" us|strong="H3117".
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 God|strong="H0410" tries to|strong="H1697" comfort you|strong="H5973", but|strong="H5973" that|strong="H1697" is|strong="H1697" not enough|strong="H4592" for|strong="H4480" you|strong="H5973".
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Why|strong="H4100" will|strong="H5869" you|strong="H4100" not understand?
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 You|strong="H3588" are|strong="H6310" expressing your|strong="H7725" anger|strong="H7307" against|strong="H0413" God|strong="H0410"
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 “People|strong="H0582" cannot really be|strong="H0582" pure|strong="H2135".
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 God|strong="H3808" does|strong="H3808" not|strong="H3808" even|strong="H3808" trust|strong="H0539" his|strong="H3808" angels.
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 People|strong="H0376" are|strong="H0376" even|strong="H0637" worse.
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 “Listen|strong="H8085" to|strong="H8085" me, and|strong="H8085" I|strong="H2088" will|strong="H2088" explain it to|strong="H8085" you|strong="H8085".
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 I|strong="H0834" will|strong="H0834" tell|strong="H5046" you|strong="H0834" what|strong="H0834" wise|strong="H2450" men|strong="H2450" would|strong="H0834" say,
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 These are|strong="H0776" important people|strong="H3808" in|strong="H0776" our|strong="H5414" country|strong="H0776"!
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 And|strong="H3117" they|strong="H3117" said that|strong="H3605" an evil|strong="H7563" man|strong="H7563" suffers all|strong="H3605" his|strong="H3605" life|strong="H3117".
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 Every noise|strong="H6963" scares him|strong="H0935".
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 An|strong="H4480" evil man has|strong="H2719" no|strong="H3808" hope of|strong="H4480" escaping the|strong="H0413" darkness|strong="H2822".
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 He|strong="H1931" wanders|strong="H5074" from|strong="H3027" place|strong="H3027" to|strong="H3117" place|strong="H3027", looking for|strong="H3588" food|strong="H3899".
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 He|strong="H4428" lives in|strong="H4428" fear, with|strong="H4428" worry and|strong="H4428" suffering threatening him|strong="H8630"
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 That|strong="H3588" is|strong="H3027" because|strong="H3588" that|strong="H3588" evil man shook his|strong="H3027" fist|strong="H3027" at|strong="H0413" God|strong="H0410", refusing to|strong="H0413" obey.
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 like|strong="H7323" a|strong="H0413" soldier with|strong="H0413" a|strong="H0413" thick|strong="H5672", strong|strong="H1354" shield|strong="H4043"
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 He|strong="H3588" might be|strong="H3588" rich and|strong="H6440" fat|strong="H2459",
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 but|strong="H3808" his|strong="H0834" town|strong="H5892" will|strong="H0834" be|strong="H3808" ruined;
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 He|strong="H3808" will|strong="H0776" not|strong="H3808" be|strong="H3808" rich|strong="H6238" for|strong="H0776" long.
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 He|strong="H4480" will|strong="H7307" not|strong="H3808" escape|strong="H5493" the|strong="H4480" darkness|strong="H2822".
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 That|strong="H3588" evil man should|strong="H3588" not|strong="H0408" fool himself by|strong="H1961" trusting in|strong="H0539" worthless|strong="H7723" things|strong="H1961",
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 He|strong="H3117" will|strong="H3808" die before|strong="H3808" his|strong="H3808" time|strong="H3117",
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 He will|strong="H1612" be like a|strong="H7993" vine|strong="H1612" that loses its|strong="H7993" grapes before they ripen.
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 That|strong="H3588" is|strong="H0168" because|strong="H3588" people without God have|strong="H3588" nothing.
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 They|strong="H3205" are|strong="H5999" always thinking of|strong="H3205" ways to|strong="H3205" do evil|strong="H0205" and|strong="H2029" cause trouble|strong="H5999".
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.