Salmos 88
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs NAA
1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee?
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.