Salmos 88
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ARIB
1 O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.