Salmos 139
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs VC
1 O Jehovah, thou hast searched me, and known me .
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother’s womb.
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 My frame was not hidden from thee, When I was made in secret,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, When as yet there was none of them.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 For they speak against thee wickedly, And thine enemies take
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.