Salmos 139
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ACF
1 O Jehovah, thou hast searched me, and known me .
1 SENHOR, tu me sondaste, e me conheces.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
2 Tu sabes o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
3 Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
4 Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
5 Tu me cercaste por detrás e por diante, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
7 Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
8 Se subir ao céu, lá tu estás; se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
10 Até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
11 Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim.
12 Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike
12 Nem ainda as trevas me encobrem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa;
13 For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother’s womb.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
14 Eu te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My frame was not hidden from thee, When I was made in secret,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, When as yet there was none of them.
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
18 Se as contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19 Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio; apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 For they speak against thee wickedly, And thine enemies take
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
22 Odeio-os com ódio perfeito; tenho-os por inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
24 E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.