Salmos 139

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Jehovah, thou hast searched me, and known me .
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother’s womb.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 My frame was not hidden from thee, When I was made in secret,
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, When as yet there was none of them.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 For they speak against thee wickedly, And thine enemies take
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.