Salmos 139
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ARIB
1 O Jehovah, thou hast searched me, and known me .
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother’s womb.
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My frame was not hidden from thee, When I was made in secret,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, When as yet there was none of them.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 For they speak against thee wickedly, And thine enemies take
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.