Salmos 139

American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Jehovah, thou hast searched me, and known me .
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother’s womb.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 I will give thanks unto thee; for I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 My frame was not hidden from thee, When I was made in secret,
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, When as yet there was none of them.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 For they speak against thee wickedly, And thine enemies take
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.