Provérbios 26
American Standard Version of 1901 [eng] ASV (ENGASV) vs ACF
1 As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not.
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 A whip for the horse, a bridle for the ass, And a rod for the back of fools.
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 Answer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own conceit.
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 The legs of the lame hang loose; So is a parable in the mouth of fools.
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 As a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 As an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 As a dog that returneth to his vomit,
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 As the door turneth upon its hinges, So doth the sluggard upon his bed.
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth.
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 He that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, Is
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death,
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 So is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport?
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 As coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 Fervent lips and a wicked heart Are
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 Though his hatred cover itself with guile, His wickedness shall be openly showed before the assembly.
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 Whoso diggeth a pit shall fall therein; And he that rolleth a stone, it shall return upon him.
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin.
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.