1 Timóteo 3

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 This saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a good work.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Therefore the overseer must be above reproach, the husband of one wife, sober-minded, sensible, respectable, hospitable, able to teach,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 not given to wine, not violent,not greedy for sordid gain, but gentle, not contentious, and not a lover of money.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 He must lead his own household well, keeping his children in submission with all dignity.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 (For if a man does not know how to lead his own household, how will he take care of God's church?)
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 He must not be a new convert, or he might become puffed up and fall into the condemnation of the devil.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 He must also have a good reputation among outsiders, so that he does not fall into the reproach and snare of the devil.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not given to much wine, and not greedy for sordid gain.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 They must first be tested; if they are above reproach, let them serve as deacons.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Their wives likewise must be dignified, not slanderers, but sober-minded and faithful in all things.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 A deacon must be the husband of one wife and must lead his children and his own household well.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 For those who have served well as deacons obtain a good standing for themselves along with great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 I am writing these things to yoʋ, hoping to come to yoʋ soon.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 But if I delay, I am writing so that yoʋ may know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and foundation of the truth.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Beyond all question, great is the mystery of godliness:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.