1 Timóteo 3
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ACF
1 This saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a good work.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Therefore the overseer must be above reproach, the husband of one wife, sober-minded, sensible, respectable, hospitable, able to teach,
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not given to wine, not violent,not greedy for sordid gain, but gentle, not contentious, and not a lover of money.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 He must lead his own household well, keeping his children in submission with all dignity.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 (For if a man does not know how to lead his own household, how will he take care of God's church?)
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 He must not be a new convert, or he might become puffed up and fall into the condemnation of the devil.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 He must also have a good reputation among outsiders, so that he does not fall into the reproach and snare of the devil.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not given to much wine, and not greedy for sordid gain.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 They must first be tested; if they are above reproach, let them serve as deacons.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Their wives likewise must be dignified, not slanderers, but sober-minded and faithful in all things.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 A deacon must be the husband of one wife and must lead his children and his own household well.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 For those who have served well as deacons obtain a good standing for themselves along with great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 I am writing these things to yoʋ, hoping to come to yoʋ soon.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 But if I delay, I am writing so that yoʋ may know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and foundation of the truth.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Beyond all question, great is the mystery of godliness:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.