1 Timóteo 3

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 This saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a good work.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Therefore the overseer must be above reproach, the husband of one wife, sober-minded, sensible, respectable, hospitable, able to teach,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 not given to wine, not violent,not greedy for sordid gain, but gentle, not contentious, and not a lover of money.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 He must lead his own household well, keeping his children in submission with all dignity.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (For if a man does not know how to lead his own household, how will he take care of God's church?)
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 He must not be a new convert, or he might become puffed up and fall into the condemnation of the devil.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 He must also have a good reputation among outsiders, so that he does not fall into the reproach and snare of the devil.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not given to much wine, and not greedy for sordid gain.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 They must first be tested; if they are above reproach, let them serve as deacons.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Their wives likewise must be dignified, not slanderers, but sober-minded and faithful in all things.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 A deacon must be the husband of one wife and must lead his children and his own household well.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 For those who have served well as deacons obtain a good standing for themselves along with great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 I am writing these things to yoʋ, hoping to come to yoʋ soon.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 But if I delay, I am writing so that yoʋ may know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and foundation of the truth.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Beyond all question, great is the mystery of godliness:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.