1 Timóteo 3

Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 This saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a good work.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Therefore the overseer must be above reproach, the husband of one wife, sober-minded, sensible, respectable, hospitable, able to teach,
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 not given to wine, not violent,not greedy for sordid gain, but gentle, not contentious, and not a lover of money.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 He must lead his own household well, keeping his children in submission with all dignity.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 (For if a man does not know how to lead his own household, how will he take care of God's church?)
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 He must not be a new convert, or he might become puffed up and fall into the condemnation of the devil.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 He must also have a good reputation among outsiders, so that he does not fall into the reproach and snare of the devil.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not given to much wine, and not greedy for sordid gain.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 They must first be tested; if they are above reproach, let them serve as deacons.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Their wives likewise must be dignified, not slanderers, but sober-minded and faithful in all things.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 A deacon must be the husband of one wife and must lead his children and his own household well.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 For those who have served well as deacons obtain a good standing for themselves along with great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 I am writing these things to yoʋ, hoping to come to yoʋ soon.
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 But if I delay, I am writing so that yoʋ may know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and foundation of the truth.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Beyond all question, great is the mystery of godliness:
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.