1 Timóteo 3
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs BKJ
1 This saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a good work.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Therefore the overseer must be above reproach, the husband of one wife, sober-minded, sensible, respectable, hospitable, able to teach,
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 not given to wine, not violent,not greedy for sordid gain, but gentle, not contentious, and not a lover of money.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 He must lead his own household well, keeping his children in submission with all dignity.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 (For if a man does not know how to lead his own household, how will he take care of God's church?)
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 He must not be a new convert, or he might become puffed up and fall into the condemnation of the devil.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 He must also have a good reputation among outsiders, so that he does not fall into the reproach and snare of the devil.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not given to much wine, and not greedy for sordid gain.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 They must hold the mystery of the faith with a clear conscience.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 They must first be tested; if they are above reproach, let them serve as deacons.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Their wives likewise must be dignified, not slanderers, but sober-minded and faithful in all things.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 A deacon must be the husband of one wife and must lead his children and his own household well.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 For those who have served well as deacons obtain a good standing for themselves along with great boldness in the faith that is in Christ Jesus.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 I am writing these things to yoʋ, hoping to come to yoʋ soon.
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 But if I delay, I am writing so that yoʋ may know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and foundation of the truth.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Beyond all question, great is the mystery of godliness:
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.