1 Pedro 3
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs NVI
1 In the same way, wives, submit to your own husbands, so that,even if some are disobedient to the word, theywill be won without a word by the way you live
1 Do mesmo modo, mulheres, sujeitem-se a seus maridos, a fim de que, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavras, pelo procedimento de sua mulher,
2 when they observe your pure and reverent conduct.
2 observando a conduta honesta e respeitosa de vocês.
3 Do not adorn yourselves outwardly with elaborately braided hair, gold jewelry, or fancy clothes.
3 A beleza de vocês não deve estar nos enfeites exteriores, como cabelos trançados e jóias de ouro ou roupas finas.
4 Rather, let your adornment be the hidden person of the heart with the imperishable quality of agentle and quiet spirit, which is very precious in God's sight.
4 Pelo contrário, esteja no ser interior, que não perece, beleza demonstrada num espírito dócil e tranqüilo, o que é de grande valor para Deus.
5 For this is how the holy women who hoped in God adorned themselves in the past, by submitting to their own husbands,
5 Pois era assim que também costumavam adornar-se as santas mulheres do passado, que colocavam a sua esperança em Deus. Elas se sujeitavam a seus maridos,
6 just as Sarah obeyed Abraham and called him her lord. You have become her children if you do good and do not give way to fear.
6 como Sara, que obedecia a Abraão e lhe chamava senhor. Dela vocês serão filhas, se praticarem o bem e não derem lugar ao medo.
7 Husbands, in the same way, live with your wives in an understanding way, showing honor to the woman as the weaker partner, since they are heirs with you of thegrace of life, so that your prayers may not be hindered.
7 Do mesmo modo vocês, maridos, sejam sábios no convívio com suas mulheres e tratem-nas com honra, como parte mais frágil e co-herdeiras do dom da graça da vida, de forma que não sejam interrompidas as suas orações.
8 Finally, you must all be of one mind, sympathetic, loving as brothers, tenderhearted, andkind.
8 Quanto ao mais, tenham todos o mesmo modo de pensar, sejam compassivos, amem-se fraternalmente, sejam misericordiosos e humildes.
9 Do not repay evil for evil or reviling for reviling, but, on the contrary, bless,knowing that to this you were called, so that you may inherit a blessing.
9 Não retribuam mal com mal nem insulto com insulto; pelo contrário, bendigam; pois para isso vocês foram chamados, para receberem bênção por herança.
10 For,
10 Pois, "quem quiser amar a vida e ver dias felizes, guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
11 — ausente —
11 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
12 — ausente —
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos e os seus ouvidos estão atentos à sua oração, mas o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal".
13 Now who will harm you if you becomeimitators of what is good?
13 Quem há de maltratá-los, se vocês forem zelosos na prática do bem?
14 But even if you do suffer because of righteousness, you are blessed. Do not fear people's threats or be troubled,
14 Todavia, mesmo que venham a sofrer porque praticam a justiça, vocês serão felizes. "Não temam aquilo que eles temem, não fiquem amedrontados. "
15 but sanctifythe Lord God in your hearts. Always be ready to make a defense to anyone who asks you for an explanation of the hope you have within you,with gentleness and respect,
15 Antes, santifiquem Cristo como Senhor no coração. Estejam sempre preparados para responder a qualquer que lhes pedir a razão da esperança que há em vocês.
16 keeping a clear conscience, so that, whenthose who revile your good conduct in Christ speak against you as evildoers, they may be put to shame.
16 Contudo, façam isso com mansidão e respeito, conservando boa consciência, de forma que os que falam maldosamente contra o bom procedimento de vocês, porque estão em Cristo, fiquem envergonhados de suas calúnias.
17 For it is better to suffer for doing good, if that is God's will, than to suffer for doing evil.
17 É melhor sofrer por fazer o bem, se for da vontade de Deus, do que por fazer o mal.
18 For Christ alsosuffered for sins once for all, the righteous for the unrighteous, so that he might bringus to God. He was put to death in the flesh, but made alive in the spirit,
18 Pois também Cristo sofreu pelos pecados uma vez por todas, o justo pelos injustos, para conduzir-nos a Deus. Ele foi morto no corpo, mas vivificado pelo Espírito,
19 in which he went and preached to the spirits in prison,
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão
20 who disobeyed long ago when Godwaited patiently in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight people, were saved through water.
20 que há muito tempo desobederam, quando Deus esperava pacientemente nos dias de Noé, enquanto a arca era construída. Nela apenas algumas pessoas, a saber, oito, foram salvas por meio da água,
21 Baptism, which corresponds to this, now savesus—not by removing dirt from the body, but as an appeal to God for a clear conscience—through the resurrection of Jesus Christ,
21 e isso é representado pelo batismo que agora também salva vocês — não a remoção da sujeira do corpo, mas o compromisso de uma boa consciência diante de Deus — por meio da ressurreição de Jesus Cristo,
22 who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers subject to him.
22 que subiu ao céu e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.