1 Pedro 3
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs ARIB
1 In the same way, wives, submit to your own husbands, so that,even if some are disobedient to the word, theywill be won without a word by the way you live
1 Semelhantemente vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos; para que também, se alguns deles não obedecem à palavra, sejam ganhos sem palavra pelo procedimento de suas mulheres,
2 when they observe your pure and reverent conduct.
2 considerando o vosso procedimento casto e com temor.
3 Do not adorn yourselves outwardly with elaborately braided hair, gold jewelry, or fancy clothes.
3 Não seja o seu adorno o enfeite exterior dos cabelos entrançados, das guarnições de renda de ouro ou da compostura dos vestidos,
4 Rather, let your adornment be the hidden person of the heart with the imperishable quality of agentle and quiet spirit, which is very precious in God's sight.
4 mas seja o homem que está escondido no coração, no vestido incorruptível de um espírito manso e tranqüilo, que é de grande estima diante de Deus.
5 For this is how the holy women who hoped in God adorned themselves in the past, by submitting to their own husbands,
5 Pois assim se adornavam também noutro tempo as santas mulheres que esperavam em Deus, estando sujeitas a seus maridos,
6 just as Sarah obeyed Abraham and called him her lord. You have become her children if you do good and do not give way to fear.
6 como Sara obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vos tornais filhas, se fazeis o bem e não temeis perturbação alguma.
7 Husbands, in the same way, live with your wives in an understanding way, showing honor to the woman as the weaker partner, since they are heirs with you of thegrace of life, so that your prayers may not be hindered.
7 Igualmente vós, maridos, vivei com elas segundo a ciência, como sendo vaso mulheril mais fraco, dando-lhes honra como a herdeiras juntamente convosco da graça da vida, para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Finally, you must all be of one mind, sympathetic, loving as brothers, tenderhearted, andkind.
8 Finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, cheios de amor fraternal, misericordiosos, humildes,
9 Do not repay evil for evil or reviling for reviling, but, on the contrary, bless,knowing that to this you were called, so that you may inherit a blessing.
9 não retribuindo mal por mal, nem injúria por injúria; mas, pelo contrário, bendizendo, porque para isto fostes chamados, a fim de que recebais bênção por herança.
10 For,
10 Pois: Quem quer amar a vida E ver os dias bons, Refreie a sua língua do mal E os seus lábios não falem engano,
11 — ausente —
11 Aparte-se do mal, e faça o bem, Busque a paz e vá após dela;
12 — ausente —
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos E os seus ouvidos atentos às súplicas deles, Mas o rosto do Senhor está sobre os que fazem o mal.
13 Now who will harm you if you becomeimitators of what is good?
13 Quem é o que vos fará mal, se fordes zelosos do bem?
14 But even if you do suffer because of righteousness, you are blessed. Do not fear people's threats or be troubled,
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, bem-aventurados sereis; e não temais as suas ameaças, nem vos turbeis;
15 but sanctifythe Lord God in your hearts. Always be ready to make a defense to anyone who asks you for an explanation of the hope you have within you,with gentleness and respect,
15 antes santificai em vossos corações a Cristo como Senhor; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a todo aquele que vos pedir a razão da esperança que há em vós;
16 keeping a clear conscience, so that, whenthose who revile your good conduct in Christ speak against you as evildoers, they may be put to shame.
16 tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, fiquem confundidos os que vituperam o vosso bom procedimento em Cristo.
17 For it is better to suffer for doing good, if that is God's will, than to suffer for doing evil.
17 Porque melhor é sofrerdes fazendo o bem, se a vontade de Deus assim o quer, do que fazendo o mal.
18 For Christ alsosuffered for sins once for all, the righteous for the unrighteous, so that he might bringus to God. He was put to death in the flesh, but made alive in the spirit,
18 Porque também Cristo morreu uma só vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; sendo, na verdade, morto na carne, mas vivificado no espírito;
19 in which he went and preached to the spirits in prison,
19 no qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 who disobeyed long ago when Godwaited patiently in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight people, were saved through water.
20 os quais noutro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava, nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas se salvaram através da água,
21 Baptism, which corresponds to this, now savesus—not by removing dirt from the body, but as an appeal to God for a clear conscience—through the resurrection of Jesus Christ,
21 que também agora, por uma verdadeira figura-o batismo, vos salva, o qual não é o despojamento da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo,
22 who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers subject to him.
22 que está à destra de Deus, tendo subido ao céu; havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potestades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.