1 Pedro 3
Text-Critical English New Testament (ENG_TCE) vs BKJ
1 In the same way, wives, submit to your own husbands, so that,even if some are disobedient to the word, theywill be won without a word by the way you live
1 Semelhantemente, vós, esposas, estejam sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, possam sem palavra ser ganhos pelo comportamento de suas esposas,
2 when they observe your pure and reverent conduct.
2 enquanto consideram o vosso comportamento casto e reverente.
3 Do not adorn yourselves outwardly with elaborately braided hair, gold jewelry, or fancy clothes.
3 O adorno delas não seja o exterior, no entrançamento dos cabelos, no uso de ouro, no uso do vestuário.
4 Rather, let your adornment be the hidden person of the heart with the imperishable quality of agentle and quiet spirit, which is very precious in God's sight.
4 Mas que seja o homem interior no coração; o qual não se corrompe, e ainda o ornamento de um espírito manso e quieto, que aos olhos de Deus tem um alto preço.
5 For this is how the holy women who hoped in God adorned themselves in the past, by submitting to their own husbands,
5 Porque desta maneira, antigamente, as santas mulheres também, que confiavam em Deus, adornavam-se, estando sujeitas aos seus próprios maridos.
6 just as Sarah obeyed Abraham and called him her lord. You have become her children if you do good and do not give way to fear.
6 Assim como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, contanto que façam o bem, e não tenham medo de nenhum espanto.
7 Husbands, in the same way, live with your wives in an understanding way, showing honor to the woman as the weaker partner, since they are heirs with you of thegrace of life, so that your prayers may not be hindered.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas de acordo com o conhecimento, dando honra à mulher, como ao vaso mais frágil; como sendo coerdeiras da graça da vida; para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Finally, you must all be of one mind, sympathetic, loving as brothers, tenderhearted, andkind.
8 Finalmente, sede todos de uma só mente, tendo compaixão uns dos outros, amai como irmãos, sede compassivos, sede atenciosos.
9 Do not repay evil for evil or reviling for reviling, but, on the contrary, bless,knowing that to this you were called, so that you may inherit a blessing.
9 Não retribuindo mal por mal, ou injúria por injúria; mas, ao contrário, bênção; sabendo que para isto fostes chamados, para que possais herdar uma bênção.
10 For,
10 Porque aquele que deseja amar a vida, e contemplar dias bons, que refreie a sua língua do mal, e seus lábios para que não falem maliciosamente.
11 — ausente —
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; que busque a paz, e siga-a.
12 — ausente —
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos abertos às suas orações; mas a face do Senhor é contra aqueles que fazem o mal.
13 Now who will harm you if you becomeimitators of what is good?
13 E quem vos fará mal, se fordes seguidores daquilo que é bom?
14 But even if you do suffer because of righteousness, you are blessed. Do not fear people's threats or be troubled,
14 Mas se sofrerdes por amor da justiça, felizes sois vós, e não temais o terror deles, nem fiqueis perturbados.
15 but sanctifythe Lord God in your hearts. Always be ready to make a defense to anyone who asks you for an explanation of the hope you have within you,with gentleness and respect,
15 Porém, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder a cada homem que vos pedir a razão da esperança que há em vós, com mansidão e temor.
16 keeping a clear conscience, so that, whenthose who revile your good conduct in Christ speak against you as evildoers, they may be put to shame.
16 Tendo uma boa consciência, para que, enquanto falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem envergonhados por acusar falsamente a sua boa conversação em Cristo.
17 For it is better to suffer for doing good, if that is God's will, than to suffer for doing evil.
17 Porque melhor é, se Deus assim o quiser, que sofrais por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 For Christ alsosuffered for sins once for all, the righteous for the unrighteous, so that he might bringus to God. He was put to death in the flesh, but made alive in the spirit,
18 Porque Cristo também uma vez padeceu pelos pecados, o justo pelos injustos, para que nos levasse a Deus; sendo colocado à morte na carne, mas vivificado pelo Espírito.
19 in which he went and preached to the spirits in prison,
19 Pelo qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 who disobeyed long ago when Godwaited patiently in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight people, were saved through water.
20 os quais em outro tempo foram desobedientes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas foram salvas pela água.
21 Baptism, which corresponds to this, now savesus—not by removing dirt from the body, but as an appeal to God for a clear conscience—through the resurrection of Jesus Christ,
21 Tal como esta figura, agora, também, o batismo nos salva, não do despojamento da imundície da carne, mas a resposta de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers subject to him.
22 o qual subiu ao céu, e está à destra de Deus; anjos e autoridades e poderes foram-lhe sujeitados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.