Mateus 24
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NTLH
1 So as Jesus was going out, departing from the temple, His disciples came up to show Him the buildings of the temple.
1 Jesus saiu do pátio do Templo, e, quando já estava indo embora, os seus discípulos chegaram perto dele e chamaram a sua atenção para os edifícios do Templo.
2 But Jesus said to them: “Do you not see all these things? Assuredly I say to you, absolutely not a single stone here will be left upon another, that will not be thrown down.”
2 Então ele disse:
3 Now as He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately saying: “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming and of the completion of the age?”
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras. Então os discípulos chegaram perto dele e lhe perguntaram em particular: — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar que chegou o tempo de o senhor voltar e de tudo acabar?
4 So in answer Jesus said to them: “Watch out, so that no one deceives you.
4 Jesus respondeu:
5 Because many will come in my name saying, ‘I am the Christ,’ and they will deceive many.
5 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
6 You will be concerned when you hearof wars and rumors of wars; see to it that you not get worked up; for all of it has to happen, but the end is not yet.
6 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
7 For nation will be raised up against nation and kingdom against kingdom, and there will be famines and pestilences and earthquakes in various places;
7 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá falta de alimentos e tremores de terra.
8 but all these things are only a beginning of birth pains.
8 Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 “Then they will hand you over to oppression and kill you, and you will be hated by all nations for my name's sake.
9 — Depois vocês serão presos e entregues para serem maltratados e vocês serão mortos. Todos os odiarão por serem meus seguidores.
10 And then many will be offended, and they will betray one another and will hate one another.
10 Nessa época muitos vão abandonar a sua fé e vão trair e odiar uns aos outros.
11 And many false prophets will be raised up and they will deceive many.
11 Então muitos falsos
12 And because of the increase of the lawlessness the love of the majority will grow cold.
12 A maldade vai se espalhar tanto, que o amor de muitos esfriará;
13 So the one who perseveres to the end, he will be saved.
13 mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 And this good news of the kingdom will be proclaimed in the whole inhabited earth as a witness to all the ethnic nations, and then the end will come.
14 E a boa notícia sobre o
15 “So then, when you (ye) see the ‘abomination of desolation’, spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place”(let the reader understand),
15 E Jesus continuou:
16 “then let those who are in Judea flee to the mountains.
16 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes.
17 Anyone on the housetop should not go down to take things out of his house,
17 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar as suas coisas.
18 and anyone in the field should not go back to get his cloak.
18 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
19 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing a baby in those days!
19 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
20 And pray that your flight may not happen in winter or on a Sabbath.
20 Orem a Deus para que vocês não tenham de fugir no inverno ou no sábado .
21 Because then there will be a great tribulation, such as has never been since the beginning of the world until now, and never again will be.
21 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
22 And unless those days were cut short no flesh would be saved;but for the sake of the elect those days will be cut short.
22 Porém Deus diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo será diminuído.
23 Then if anyone says to you, ‘Look, the Messiah is here!’ or ‘there!’ do not believe him.
23 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
24 Because false christs and false prophets will be raised up,and they will give great signs and wonders so as to deceive, if possible, even the elect.
24 Porque aparecerão falsos profetas e falsos messias, que farão milagres e maravilhas para enganar, se possível, até o povo escolhido de Deus.
25 See, I have told you beforehand.
25 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
26 So if they should say to you, ‘Look, He is in the wilderness!’ do not go out; ‘Look, in the secret rooms!’ do not believe it.
26 — E, se disserem: “Vejam! Ele está no deserto”, não vão lá. Ou ainda: “Vejam! Ele está escondido aqui”, não acreditem.
27 Because just as the lightning comes from east and shines to west, so also will be the coming of the Son of the Man;
27 Porque, assim como o relâmpago risca o céu, do nascente até o poente, assim será a vinda do
28 for wherever the carcass may be there will be a gathering of vultures.
28 — Onde estiver o corpo de um morto, aí se ajuntarão os urubus.
29 “Immediately after the tribulation of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from the heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
29 Jesus disse:
30 And then the sign of the Son of the Man will appear in the sky, and then all the tribes of the earth will mourn—they will see the Son of the Man coming on the clouds of the heaven with power and great glory.
30 Então o sinal do
31 And He will send out His angels with a great sound of a trumpet and they will collect His elect from the four winds, from one extreme of the heavens to the other.
31 A grande trombeta tocará, e ele mandará os seus anjos para os quatro cantos da terra. E os anjos reunirão os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
32 “Now learn this parable from the fig tree: when its branch has already become tender and it puts forth leaves, you know that the summer is near.
32 Jesus disse ainda:
33 So you also, whenever you see all these things, know that it is near, at the doors!
33 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
34 Assuredly I say to you, this generation will not pass away until all these things happen.
34 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
35 The heaven and the earth will pass away, but my words will never pass away.
35 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
36 “But no one knows concerning that day and hour,not even the angels of the heavens, except my Father alone.
36 Jesus continuou, dizendo:
37 But just as were the days of Noah, so also will be the coming of the Son of the Man.
37 A vinda do
38 For just as they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, in the days before the flood until the day that Noah entered the ark,
38 Pois, antes do dilúvio, o povo comia e bebia, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca.
39 and were not aware until the flood came and took all away, so also will be the coming of the Son of the Man.
39 Porém não sabiam o que estava acontecendo, até que veio o dilúvio e levou todos. Assim também será a vinda do Filho do Homem.
40 Then two men will be in the field; one will be taken and the other will be left.
40 — Naquele dia dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.
41 Two women will be grinding at the mill; one will be taken and the other will be left.
41 Duas mulheres estarão no moinho moendo trigo: uma será levada, e a outra, deixada.
42 So be watchful, because you (pl) do not know in what houryour Lord is coming.
42 Fiquem vigiando, pois vocês não sabem em que dia vai chegar o seu Senhor.
43 But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have stayed awake and not allowed his house to be broken into.
43 Lembrem disto: se o dono da casa soubesse quando ia chegar o ladrão, ficaria vigiando e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 Therefore you also be ready, because the Son of the Man is coming at an hour that you do not suppose.
44 Por isso vocês também fiquem vigiando, pois o Filho do Homem chegará na hora em que vocês não estiverem esperando.
45 “Who then is the faithful and prudent servant whom his lord placed over his corps of servants to give them food on schedule?
45 Jesus disse ainda:
46 Blessed be that servant whom his master, when he comes, will find doing so.
46 Feliz aquele empregado que estiver fazendo isso quando o patrão chegar!
47 Assuredly I say to you that he will place him over all his possessions.
47 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o patrão vai colocá-lo como encarregado de toda a sua propriedade.
48 But if that bad servant should say in his heart, ‘My lord is delaying his return,’
48 Mas, se o empregado for mau, pensará assim: “O meu patrão está demorando muito para voltar.”
49 and should begin to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards,
49 Então começará a bater nos seus companheiros, e a comer, e a beber com os bêbados.
50 the lord of that servant will come on a day when he is not looking for him and at an hour when he is not aware,
50 E o patrão voltará no dia em que o empregado menos espera e na hora que ele não sabe.
51 and will cut him in two and appoint his portion with the hypocrites.There, there will be weeping and gnashing of teeth.
51 Aí o patrão mandará cortar o empregado em pedaços e o condenará a ir para o lugar aonde os hipócritas vão. Ali ele vai chorar e ranger os dentes de desespero.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.