Lucas 21

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Looking up He saw the rich putting their gifts into the treasure chest.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 But He also saw a certain poor widow putting in two mites.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 So He said: “I tell you truly that this poor widow put in more than all of them;
3 Então ele disse:
4 because all these others put in gifts for God out of their abundance, but she, out of her destitution, put in all she had to live on.”
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Then, as some were admiring the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 “These things that you see—the days will come in which not one stone will be left upon another that will not be thrown down.”
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 So they asked Him, saying: “Teacher, so when will these things be?” and “What will be the sign when these things are about to happen?”
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 So He said: “Be careful, so as not to be deceived, because many will come in my name saying: ‘I am’ and ‘The time is at hand.’ Therefore do not go after them.
8 Jesus respondeu:
9 But whenever you hear of wars and insurrections, do not be terrified; because these things must happen first, but the end will not come right away.”
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Then He said to them: “Nation will be raised up against nation, and kingdom against kingdom.
10 E continuou:
11 And there will be severe earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful events and great signs from heaven.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors on account of my name.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 But it will turn out for you as an occasion for testimony.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 So settle it in your hearts not to practice giving a defense beforehand;
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 because I will give youa mouth and wisdom such that all your adversaries will not be able to contradict or withstand.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 You will be betrayed even by parents and relatives, friends and ‘brothers’; and they will put some of you to death.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 And you will be hated by all because of my name.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 (Not even one hair of your head will be wasted
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 —you must secure your souls by your endurance.)
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that her desolation is at hand.
20 Jesus disse ainda:
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains; let those who are in the city get out, and let those who are in the country not enter her.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Because these are days of vengeance, that all the written things may be fulfilled.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 But woe to those who are pregnant and to those nursing babies in those days! There will be great distress in the land, and wrath to this people.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Yes, they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 “There will be signs in sun, moon, and stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, at the roaring and tossing of the sea;
25 E Jesus continuou:
26 men fainting from fear and expectation of the things coming on the inhabited earth—because the powers of the heavens will be shaken.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Then they will see the Son of the Man coming in a cloud with power and great glory.
27 Então o
28 Now when these things begin to happen, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Then He told them a parable: “Look at the fig tree and all the trees.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Whenever they are already budding, you see and know by yourselves that summer is now near.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 So you also, whenever you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 I tell you assuredly, this generationwill certainly not pass away until all has happened.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 “But keep a watch on yourselves, lest your hearts be weighed down with dissipation, drunkenness, and cares of life, and that Day come upon you suddenly.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 Because it will come like a trap upon all those who dwell on the surface of the whole earth.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 So be watchful all the time, praying that you may be counted worthyto escape all these thingsthat are about to happen and to stand before the Son of the Man.”
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 In the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called ‘of Olives.’
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Then early in the morning all the people would come to Him in the temple to hear Him.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.