Lucas 21

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Looking up He saw the rich putting their gifts into the treasure chest.
1 Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
2 But He also saw a certain poor widow putting in two mites.
2 viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
3 So He said: “I tell you truly that this poor widow put in more than all of them;
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
4 because all these others put in gifts for God out of their abundance, but she, out of her destitution, put in all she had to live on.”
4 porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
5 Then, as some were admiring the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 “These things that you see—the days will come in which not one stone will be left upon another that will not be thrown down.”
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 So they asked Him, saying: “Teacher, so when will these things be?” and “What will be the sign when these things are about to happen?”
7 Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
8 So He said: “Be careful, so as not to be deceived, because many will come in my name saying: ‘I am’ and ‘The time is at hand.’ Therefore do not go after them.
8 Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
9 But whenever you hear of wars and insurrections, do not be terrified; because these things must happen first, but the end will not come right away.”
9 Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
10 Then He said to them: “Nation will be raised up against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 And there will be severe earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful events and great signs from heaven.
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors on account of my name.
12 Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 But it will turn out for you as an occasion for testimony.
13 Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
14 So settle it in your hearts not to practice giving a defense beforehand;
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
15 because I will give youa mouth and wisdom such that all your adversaries will not be able to contradict or withstand.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
16 You will be betrayed even by parents and relatives, friends and ‘brothers’; and they will put some of you to death.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
17 And you will be hated by all because of my name.
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
18 (Not even one hair of your head will be wasted
18 Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
19 —you must secure your souls by your endurance.)
19 Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that her desolation is at hand.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains; let those who are in the city get out, and let those who are in the country not enter her.
21 Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
22 Because these are days of vengeance, that all the written things may be fulfilled.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 But woe to those who are pregnant and to those nursing babies in those days! There will be great distress in the land, and wrath to this people.
23 Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
24 Yes, they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
25 “There will be signs in sun, moon, and stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, at the roaring and tossing of the sea;
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 men fainting from fear and expectation of the things coming on the inhabited earth—because the powers of the heavens will be shaken.
26 os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Then they will see the Son of the Man coming in a cloud with power and great glory.
27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 Now when these things begin to happen, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
28 Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
29 Then He told them a parable: “Look at the fig tree and all the trees.
29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 Whenever they are already budding, you see and know by yourselves that summer is now near.
30 quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
31 So you also, whenever you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
31 Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 I tell you assuredly, this generationwill certainly not pass away until all has happened.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 “But keep a watch on yourselves, lest your hearts be weighed down with dissipation, drunkenness, and cares of life, and that Day come upon you suddenly.
34 Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
35 Because it will come like a trap upon all those who dwell on the surface of the whole earth.
35 Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
36 So be watchful all the time, praying that you may be counted worthyto escape all these thingsthat are about to happen and to stand before the Son of the Man.”
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
37 In the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called ‘of Olives.’
37 Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
38 Then early in the morning all the people would come to Him in the temple to hear Him.
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.