Efésios 4

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 So then, as the prisoner in the Lord I urge you to walk worthily of the calling with which you were called,
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 with all humility and courtesy, with patience, bearing with one another in love,
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 taking pains to keep the unity of the Spiritin the bond of the peace.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 There is one body and one Spirit (just as you also were called in one hope of your calling),
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 one Lord, one faith, one baptism,
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 one God and Father of all,who is over all and through all and in usall.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Now to each one of us the grace according to the measure of Christ's gift was given.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 That is why He says, “When He ascended into the heights He captured the concentration camp, and distributed gifts to men.”
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 (What does ‘He ascended’ imply if not that He also first descended into the interior regions of the earth?
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 He who descended is the very one who also ascended far above all the heavens,that He might fill all things.)
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Yes, He Himself gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 for the equipping of the saints into the work of the ministry, so as to build up the body of Christ,
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 until we all attain into the unity of the faith and of the real knowledge of the Son of God, into a complete man, into the resulting full stature of Christ;
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 so that we no longer be ‘infants’, tossed about as by waves and carried off by every doctrinal fad, through the underhanded dealings of the people who collect the fee for the error;
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 rather, speaking the truth in love, let us in all things grow up into Him who is the Head, the Christ;
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 from whom the whole body, being fitted and knit together by what every joint supplies, as each individual part does its work, promotes its own growth,its own edification, in love.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 So then, I affirm and insist on this in the Lord: you must no longer carry on as the rest of the Gentiles do,in the futility of their mind,
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 having been darkened in their understanding, being alienated [as a continuing condition] from the life of God, because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts,
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 who, having become dead to hope, have abandoned themselves to depravity, greedily indulging in every kind of vileness.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Now that is not how you ‘learned Christ’—
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 if indeed you have heard Him and been taught by Him (as the truth is in Jesus):
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 that you put away, concerning your former way of life, the old man(that keeps on being corrupted by the deceitful desires),
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 and that you be renewedin the spirit of your mind,
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 and put on the new man, created in the likeness of God,in true righteousness and holiness.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Therefore, having put away falsehood, ‘Let each one of you speak truth with his neighbor,’for we are members of one another.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 ‘Be angry but do not sin’;do not let the sun set on your angry mood,
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 nor give an opportunity to the devil.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 The one who steals must steal no longer, but rather let him work, doing something good with his hands, that he may have something to share with someone in need.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Let no evil word proceed from your mouth, but only what is good for edification, as needed,that it may impart grace to those who hear.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God,with whom you were sealed for the day of redemption.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Let all bitterness, wrath, anger, clamor and slander be removed from you, with all malice.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Rather, be kind to one another, compassionate, forgiving one another, just as in Christ God forgave you.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.