2 Pedro 1
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NVT
1 Simon Peter, slaveand apostle of Jesus Christ, to those who have obtainedwith us the same kind of faith in the righteousnessof our God and Savior,Jesus Christ:
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 may grace and peace be multiplied to youthrough a real knowledge of Godand of our Lord Jesus,
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 in that His divine power has granted to us all things pertaining to life and godliness, through the real knowledge of the Onewho called us by glory and excellence,
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 through whichHe has granted to us such precious and extraordinary promises, so that through theseyou may become partakers of a divine nature,having escaped the depravity that is in the world because of lust.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 So for this very reason, making every effort,to your faith add excellence,and to the excellence knowledge,
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 and to the knowledge self-control, and to the self-control perseverance, and to the perseverance godliness,
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 and to the godliness brotherly affection, and to the brotherly affection love.
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Because with these things existing and increasing in you, it makes you to be neither useless nor unfruitful in the real knowledgeof our Lord Jesus Christ.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 For he who lacks these things is blind, being so myopic, having forgotten the cleansing from his past sins.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 Therefore, brothers, you should be all the more diligent to make your calling and election sure,for if you do these things you will never stumble.
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 Because in this way you will be granted the abundant entranceinto the unending kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 So then, I will not neglect to keep reminding you about these things, though you know and are established in the present truth.
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 Yes, I think it right to stir you up by a reminder, as long as I am in this ‘tent’,
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 knowing that the shedding of my ‘tent’ is imminent, just as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 Moreover I will take pains to provide a reminder of these things for you to have,as needed, after my exit.
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Now then, we did not follow craftily devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ; rather we were attentive eyewitnesses of His majesty
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 —because He received from God the Father honor and glory when that Voicewas directed to Him by the Magnificent Glory, “This is my Son, the beloved, in whom I am always well pleased”—
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 yes, we heard this Voice being uttered from heaven when we were with Him on the holy mountain.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 And so we have the most reliable prophetic Word,to which you do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place,until the day dawns and the morning star rises in your hearts;
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 knowing this first, that no Prophecy of Scripture comes to be from private release;
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 for no Prophecy ever came by the will of man, rather holy men of God spoke as they were carried along by the Holy Spirit.
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.