2 Pedro 1
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs BKJ
1 Simon Peter, slaveand apostle of Jesus Christ, to those who have obtainedwith us the same kind of faith in the righteousnessof our God and Savior,Jesus Christ:
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 may grace and peace be multiplied to youthrough a real knowledge of Godand of our Lord Jesus,
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 in that His divine power has granted to us all things pertaining to life and godliness, through the real knowledge of the Onewho called us by glory and excellence,
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 through whichHe has granted to us such precious and extraordinary promises, so that through theseyou may become partakers of a divine nature,having escaped the depravity that is in the world because of lust.
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 So for this very reason, making every effort,to your faith add excellence,and to the excellence knowledge,
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 and to the knowledge self-control, and to the self-control perseverance, and to the perseverance godliness,
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 and to the godliness brotherly affection, and to the brotherly affection love.
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 Because with these things existing and increasing in you, it makes you to be neither useless nor unfruitful in the real knowledgeof our Lord Jesus Christ.
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 For he who lacks these things is blind, being so myopic, having forgotten the cleansing from his past sins.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 Therefore, brothers, you should be all the more diligent to make your calling and election sure,for if you do these things you will never stumble.
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 Because in this way you will be granted the abundant entranceinto the unending kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 So then, I will not neglect to keep reminding you about these things, though you know and are established in the present truth.
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 Yes, I think it right to stir you up by a reminder, as long as I am in this ‘tent’,
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 knowing that the shedding of my ‘tent’ is imminent, just as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 Moreover I will take pains to provide a reminder of these things for you to have,as needed, after my exit.
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 Now then, we did not follow craftily devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ; rather we were attentive eyewitnesses of His majesty
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 —because He received from God the Father honor and glory when that Voicewas directed to Him by the Magnificent Glory, “This is my Son, the beloved, in whom I am always well pleased”—
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 yes, we heard this Voice being uttered from heaven when we were with Him on the holy mountain.
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 And so we have the most reliable prophetic Word,to which you do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place,until the day dawns and the morning star rises in your hearts;
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 knowing this first, that no Prophecy of Scripture comes to be from private release;
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 for no Prophecy ever came by the will of man, rather holy men of God spoke as they were carried along by the Holy Spirit.
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.