2 Pedro 1

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Simon Peter, slaveand apostle of Jesus Christ, to those who have obtainedwith us the same kind of faith in the righteousnessof our God and Savior,Jesus Christ:
1 Eu, Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que, por causa da bondade do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam uma fé tão preciosa como a nossa.
2 may grace and peace be multiplied to youthrough a real knowledge of Godand of our Lord Jesus,
2 Que a graça e a paz estejam com vocês e aumentem cada vez mais, por meio do conhecimento que vocês têm de Deus e de Jesus, o nosso Senhor!
3 in that His divine power has granted to us all things pertaining to life and godliness, through the real knowledge of the Onewho called us by glory and excellence,
3 O poder de Deus nos tem dado tudo o que precisamos para viver uma vida que agrada a ele, por meio do conhecimento que temos daquele que nos chamou para tomar parte na sua própria glória e bondade.
4 through whichHe has granted to us such precious and extraordinary promises, so that through theseyou may become partakers of a divine nature,having escaped the depravity that is in the world because of lust.
4 Desse modo ele nos tem dado os maravilhosos e preciosos dons que prometeu. Ele fez isso para que, por meio desses dons, nós escapássemos da imoralidade que os maus desejos trouxeram a este mundo e pudéssemos tomar parte na sua natureza divina.
5 So for this very reason, making every effort,to your faith add excellence,and to the excellence knowledge,
5 Por isso mesmo façam todo o possível para juntar a bondade à fé que vocês têm. À bondade juntem o conhecimento
6 and to the knowledge self-control, and to the self-control perseverance, and to the perseverance godliness,
6 e ao conhecimento, o domínio próprio. Ao domínio próprio juntem a perseverança e à perseverança, a devoção a Deus.
7 and to the godliness brotherly affection, and to the brotherly affection love.
7 A essa devoção juntem a amizade cristã e à amizade cristã juntem o amor.
8 Because with these things existing and increasing in you, it makes you to be neither useless nor unfruitful in the real knowledgeof our Lord Jesus Christ.
8 Pois são essas as qualidades que vocês precisam ter. Se vocês as tiverem e fizerem com que elas aumentem, serão cada vez mais ativos e produzirão muita coisa boa como resultado do conhecimento que vocês têm do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 For he who lacks these things is blind, being so myopic, having forgotten the cleansing from his past sins.
9 Mas quem não tem essas coisas é como um cego ou como alguém que enxerga pouco e esqueceu que foi purificado dos seus pecados passados.
10 Therefore, brothers, you should be all the more diligent to make your calling and election sure,for if you do these things you will never stumble.
10 Portanto, meus irmãos, procurem ficar cada vez mais firmes na certeza de que Deus os chamou e escolheu. Se vocês fizerem isso, jamais abandonarão a fé
11 Because in this way you will be granted the abundant entranceinto the unending kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
11 e assim receberão todo o direito de entrar no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 So then, I will not neglect to keep reminding you about these things, though you know and are established in the present truth.
12 Por isso, farei sempre com que vocês lembrem dessas coisas, embora já as conheçam e estejam firmes na verdade que receberam.
13 Yes, I think it right to stir you up by a reminder, as long as I am in this ‘tent’,
13 Penso que, enquanto eu viver, é justo que faça com que vocês lembrem dessas coisas.
14 knowing that the shedding of my ‘tent’ is imminent, just as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
14 Pois sei que logo terei de deixar este corpo mortal, como o nosso Senhor Jesus Cristo me disse claramente.
15 Moreover I will take pains to provide a reminder of these things for you to have,as needed, after my exit.
15 Portanto, farei tudo o que puder para que, depois da minha morte, vocês lembrem sempre dessas coisas.
16 Now then, we did not follow craftily devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ; rather we were attentive eyewitnesses of His majesty
16 Nós não estávamos contando coisas inventadas quando anunciamos a vocês a vinda poderosa do nosso Senhor Jesus Cristo, pois com os nossos próprios olhos nós vimos a sua grandeza.
17 —because He received from God the Father honor and glory when that Voicewas directed to Him by the Magnificent Glory, “This is my Son, the beloved, in whom I am always well pleased”—
17 Nós estávamos lá quando Deus, o Pai, lhe deu honra e glória . Ele ouviu a voz da Suprema Glória dizer: “Este é o meu Filho querido, que me dá muita alegria!”
18 yes, we heard this Voice being uttered from heaven when we were with Him on the holy mountain.
18 Nós mesmos ouvimos essa voz que veio do céu quando estávamos com o Senhor Jesus no monte sagrado.
19 And so we have the most reliable prophetic Word,to which you do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place,until the day dawns and the morning star rises in your hearts;
19 Assim temos mais confiança ainda na mensagem anunciada pelos profetas . Vocês fazem bem em prestar atenção nessa mensagem. Pois ela é como uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia amanheça e a luz da estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 knowing this first, that no Prophecy of Scripture comes to be from private release;
20 Acima de tudo, porém, lembrem disto: ninguém pode explicar, por si mesmo, uma profecia das Escrituras Sagradas .
21 for no Prophecy ever came by the will of man, rather holy men of God spoke as they were carried along by the Holy Spirit.
21 Pois nenhuma mensagem profética veio da vontade humana, mas as pessoas eram guiadas pelo Espírito Santo quando anunciavam a mensagem que vinha de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.