2 Pedro 1
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NAA
1 Simon Peter, slaveand apostle of Jesus Christ, to those who have obtainedwith us the same kind of faith in the righteousnessof our God and Savior,Jesus Christ:
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo.
2 may grace and peace be multiplied to youthrough a real knowledge of Godand of our Lord Jesus,
2 Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 in that His divine power has granted to us all things pertaining to life and godliness, through the real knowledge of the Onewho called us by glory and excellence,
3 Pelo poder de Deus nos foram concedidas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 through whichHe has granted to us such precious and extraordinary promises, so that through theseyou may become partakers of a divine nature,having escaped the depravity that is in the world because of lust.
4 Por meio delas, ele nos concedeu as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vocês se tornem coparticipantes da natureza divina, tendo escapado da corrupção das paixões que há no mundo.
5 So for this very reason, making every effort,to your faith add excellence,and to the excellence knowledge,
5 Por causa disso, concentrando todos os seus esforços, acrescentem à fé que vocês têm a virtude; à virtude, o conhecimento;
6 and to the knowledge self-control, and to the self-control perseverance, and to the perseverance godliness,
6 ao conhecimento, o domínio próprio; ao domínio próprio, a perseverança; à perseverança, a piedade;
7 and to the godliness brotherly affection, and to the brotherly affection love.
7 à piedade, a fraternidade; à fraternidade, o amor.
8 Because with these things existing and increasing in you, it makes you to be neither useless nor unfruitful in the real knowledgeof our Lord Jesus Christ.
8 Porque essas qualidades, estando presentes e aumentando cada vez mais, farão com que vocês não sejam nem inativos, nem infrutíferos no pleno conhecimento do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 For he who lacks these things is blind, being so myopic, having forgotten the cleansing from his past sins.
9 Pois aquele que não tem estas coisas é cego, vendo só o que está perto, e se esqueceu da purificação dos seus antigos pecados.
10 Therefore, brothers, you should be all the more diligent to make your calling and election sure,for if you do these things you will never stumble.
10 Por isso, irmãos, procurem, com empenho cada vez maior, confirmar a vocação e a eleição de vocês; porque, fazendo assim, vocês jamais tropeçarão.
11 Because in this way you will be granted the abundant entranceinto the unending kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
11 Pois desta maneira é que lhes será amplamente suprida a entrada no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 So then, I will not neglect to keep reminding you about these things, though you know and are established in the present truth.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para fazer com que vocês se lembrem destas coisas, embora já as conheçam e tenham sido confirmados na verdade que receberam.
13 Yes, I think it right to stir you up by a reminder, as long as I am in this ‘tent’,
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar essas lembranças em vocês,
14 knowing that the shedding of my ‘tent’ is imminent, just as our Lord Jesus Christ has made clear to me.
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 Moreover I will take pains to provide a reminder of these things for you to have,as needed, after my exit.
15 Mas, de minha parte, me esforçarei ao máximo para que sempre, mesmo depois da minha partida, vocês se lembrem dessas coisas.
16 Now then, we did not follow craftily devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ; rather we were attentive eyewitnesses of His majesty
16 Porque não lhes demos a conhecer o poder e a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 —because He received from God the Father honor and glory when that Voicewas directed to Him by the Magnificent Glory, “This is my Son, the beloved, in whom I am always well pleased”—
17 Porque ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando, pela Suprema Glória, lhe foi enviada a seguinte voz: “Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.”
18 yes, we heard this Voice being uttered from heaven when we were with Him on the holy mountain.
18 Ora, nós ouvimos esta voz vinda do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 And so we have the most reliable prophetic Word,to which you do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place,until the day dawns and the morning star rises in your hearts;
19 Assim, temos ainda mais segura a palavra profética, e vocês fazem bem em dar atenção a ela, como a uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça no coração de vocês.
20 knowing this first, that no Prophecy of Scripture comes to be from private release;
20 Primeiramente, porém, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal;
21 for no Prophecy ever came by the will of man, rather holy men of God spoke as they were carried along by the Holy Spirit.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.