2 Coríntios 3
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NTLH
1 (Are we beginning to commend ourselves again? Do we need, as some do, letters of recommendation to you,or commendation from you?
1 Quando dizemos isso, será que estamos começando a nos elogiar a nós mesmos? Por acaso, como acontece com alguns, nós precisamos entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 You are our letter, inscribed on our hearts, known and read by all men;
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita no nosso coração, para ser conhecida e lida por todos.
3 you are manifestly a letter of Christ, mediated by us, written not with ink but by the Spirit of the living God,not on stone tablets but on ‘tablets’ that are hearts of flesh.)
3 Sim, é claro que vocês são uma carta escrita pelo próprio Cristo e entregue por nós. Ela não foi escrita com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; ela não está gravada em placas de pedra, mas em corações humanos.
4 Now we have such confidence before God because of the Christ;
4 Dizemos isso por causa da confiança que temos em Deus, por meio de Cristo.
5 not that we are competent of ourselves to reckon anything as being from ourselves, but our competence is from God—
5 Em nós não há nada que nos permita afirmar que somos capazes de fazer esse trabalho, pois a nossa capacidade vem de Deus.
6 indeed, He has made us competent as ministers of a new covenant;not of letter but of Spirit, because the letter kills, while the Spirit gives life.
6 É ele quem nos torna capazes de servir à nova aliança , que tem como base não a lei escrita, mas o Espírito de Deus. A lei escrita mata, mas o Espírito de Deus dá a vida.
7 Now if the ministry of death, engraved in letters on stones, came with glory—so that the children of Israel could not gaze at the face of Moses because of the glory of his countenance (that was fading)—
7 Quando a lei, que traz a morte, foi gravada em placas de pedra, a glória de Deus apareceu, e o rosto de Moisés ficou brilhando. O brilho do seu rosto já estava desaparecendo quando ele entregou as placas ao povo de Israel; mas mesmo assim esse brilho era tão forte, que os israelitas não podiam fixar os olhos em Moisés. Se o domínio da lei veio com tanta glória,
8 how can the ministry of the Spirit not be more glorious?
8 quanto maior ainda é a glória que acompanha o domínio do Espírito de Deus!
9 For if the ministry of condemnation had glory, how much more glorious is the ministry of righteousness!
9 A lei, que condena as pessoas, teve glória; porém muito mais glória tem o Espírito, que traz a salvação.
10 Because what had glory could actually be said to be without glory, compared to the surpassing glory—
10 Pois a glória que antes era tão grande não é mais nada por causa da glória de agora, que é muito maior.
11 if what is being set aside had glory, that which is continuing is much more glorious.
11 De modo que, se houve glória naquilo que durou somente um pouco de tempo, muito mais glória tem aquilo que dura para sempre.
12 Therefore, since we have such a hope, we use great boldness of speech—
12 E, porque temos essa esperança, agimos com toda a confiança.
13 not like Moses, who put a veil over his own face, so that the children of Israel would not observe the end of what was fading.
13 Nós não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não pudessem ver que o seu brilho estava desaparecendo.
14 But, it was their minds that were closed, because to this day that very veil remains in place when the Old Testament is read, since only in Christ is it taken away.
14 Mas eles não queriam compreender e, até hoje, quando eles leem os livros da antiga aliança , a mente deles está coberta com o mesmo véu. E esse véu só é tirado quando a pessoa se une com Cristo.
15 Yes, even to this day, when Moses is read a veil lies on their heart.
15 Mesmo agora, quando eles leem a Lei de Moisés, o véu ainda cobre a mente deles.
16 However, whenever anyone turns to the Lord the veil is removed.
16 Mas o véu pode ser tirado, como dizem as Escrituras Sagradas : “O véu de Moisés foi tirado quando ele se voltou para o Senhor.”
17 Now the Spirit is the Lord,and where the Lord's Spirit is there is freedom.
17 Aqui a palavra “Senhor” quer dizer o Espírito. E onde o Espírito do Senhor está presente, aí existe liberdade.
18 So we all, contemplating as in a mirror the glory of the Lord with unveiled face,are being transformed into the same image from glory to glory, precisely from Lord Spirit.
18 Portanto, todos nós, com o rosto descoberto, refletimos a glória que vem do Senhor. Essa glória vai ficando cada vez mais brilhante e vai nos tornando cada vez mais parecidos com o Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.