1 Coríntios 13

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 If I speak the languages of men, even of angels,but have not love, I have become a sounding brass or a clanging cymbal.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 And if I have prophecy and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains,but have not love, I am nothing.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Even if I give away all my possessions and hand over my body to be burned,but have not love, it profits me nothing.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Love is patient and kind; love does not envy; love does not brag, is not proud,
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 is not indecent, is not self-seeking, is not ‘short-fused’, is not malicious;
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 it does not take pleasure in unrighteousness, but rejoices with the truth;
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 it bears all, believes all, hopes all, endures all;
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 love never fails. Love contrasted Now as for prophecies, they will be set aside; as for languages, they will cease; as for knowledge, it will be superseded;
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 since we know in part and prophesy in part.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 But whenever the complete should come, then the ‘in part’ will be done away with.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 (When I was a small child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; but when I became a man, I put away the things of the child.)
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Because now we see blurred images as in a metal mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I also am fully known.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 For now these three obtain: faith, hope, love; and the greatest of these is love.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.