1 Coríntios 13
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARC
1 If I speak the languages of men, even of angels,but have not love, I have become a sounding brass or a clanging cymbal.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 And if I have prophecy and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains,but have not love, I am nothing.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Even if I give away all my possessions and hand over my body to be burned,but have not love, it profits me nothing.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Love is patient and kind; love does not envy; love does not brag, is not proud,
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
5 is not indecent, is not self-seeking, is not ‘short-fused’, is not malicious;
5 não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 it does not take pleasure in unrighteousness, but rejoices with the truth;
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 it bears all, believes all, hopes all, endures all;
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 love never fails. Love contrasted Now as for prophecies, they will be set aside; as for languages, they will cease; as for knowledge, it will be superseded;
8 O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 since we know in part and prophesy in part.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 But whenever the complete should come, then the ‘in part’ will be done away with.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 (When I was a small child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; but when I became a man, I put away the things of the child.)
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Because now we see blurred images as in a metal mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I also am fully known.
12 Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.
13 For now these three obtain: faith, hope, love; and the greatest of these is love.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.