1 Coríntios 13

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 If I speak the languages of men, even of angels,but have not love, I have become a sounding brass or a clanging cymbal.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 And if I have prophecy and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains,but have not love, I am nothing.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Even if I give away all my possessions and hand over my body to be burned,but have not love, it profits me nothing.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Love is patient and kind; love does not envy; love does not brag, is not proud,
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 is not indecent, is not self-seeking, is not ‘short-fused’, is not malicious;
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 it does not take pleasure in unrighteousness, but rejoices with the truth;
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 it bears all, believes all, hopes all, endures all;
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 love never fails. Love contrasted Now as for prophecies, they will be set aside; as for languages, they will cease; as for knowledge, it will be superseded;
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 since we know in part and prophesy in part.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 But whenever the complete should come, then the ‘in part’ will be done away with.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 (When I was a small child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; but when I became a man, I put away the things of the child.)
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Because now we see blurred images as in a metal mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I also am fully known.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 For now these three obtain: faith, hope, love; and the greatest of these is love.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.