1 Coríntios 13

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 If I speak the languages of men, even of angels,but have not love, I have become a sounding brass or a clanging cymbal.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 And if I have prophecy and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains,but have not love, I am nothing.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Even if I give away all my possessions and hand over my body to be burned,but have not love, it profits me nothing.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Love is patient and kind; love does not envy; love does not brag, is not proud,
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 is not indecent, is not self-seeking, is not ‘short-fused’, is not malicious;
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 it does not take pleasure in unrighteousness, but rejoices with the truth;
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 it bears all, believes all, hopes all, endures all;
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 love never fails. Love contrasted Now as for prophecies, they will be set aside; as for languages, they will cease; as for knowledge, it will be superseded;
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 since we know in part and prophesy in part.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 But whenever the complete should come, then the ‘in part’ will be done away with.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 (When I was a small child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; but when I became a man, I put away the things of the child.)
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Because now we see blurred images as in a metal mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I also am fully known.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 For now these three obtain: faith, hope, love; and the greatest of these is love.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.