Zacarias 8

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Again the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" came to me, saying|strong="H0559",
1 A palavra do Senhor foi-me de novo dirigida nestes termos:
2 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; I was jealous|strong="H7065" for Zion|strong="H6726" with great|strong="H1419" jealousy|strong="H7068", and I was jealous|strong="H7065" for her with great|strong="H1419" fury|strong="H2534".
2 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: consumo-me de ardente amor por Sião; estou animado em favor dela de uma violenta cólera.
3 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; I am returned|strong="H7725" unto Zion|strong="H6726", and will dwell|strong="H7931" in the midst|strong="H8432" of Jerusalem|strong="H3389": and Jerusalem|strong="H3389" shall be called|strong="H7121" a city|strong="H5892" of truth|strong="H0571"; and the mountain|strong="H2022" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" the holy|strong="H6944" mountain|strong="H2022".
3 Assim fala o Senhor: eis que volto a Sião, venho residir em Jerusalém. Jerusalém chamar-se-á a cidade-fidelidade, e a montanha de Sião, a montanha-santidade.
4 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; There shall yet old men|strong="H2205" and old women|strong="H2205" dwell|strong="H3427" in the streets|strong="H7339" of Jerusalem|strong="H3389", and every man|strong="H0376" with his staff|strong="H4938" in his hand|strong="H3027" for very|strong="H7230" age|strong="H3117".
4 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: ver-se-ão ainda velhos e velhas sentados nas praças de Jerusalém, tendo cada um na mão o seu bastão.
5 And the streets|strong="H7339" of the city|strong="H5892" shall be full|strong="H4390" of boys|strong="H3206" and girls|strong="H3207" playing|strong="H7832" in the streets|strong="H7339" thereof.
5 As praças da cidade regorgitarão de meninos e meninas que brincarão nas suas praças.
6 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; If it be marvellous|strong="H6381" in the eyes|strong="H5869" of the remnant|strong="H7611" of this people|strong="H5971" in these days|strong="H3117", should it also be marvellous|strong="H6381" in mine eyes|strong="H5869"? saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
6 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: se isso parecer um milagre aos olhos dos sobreviventes desse povo, naqueles dias, acaso será impossível aos meus olhos? - oráculo do Senhor dos exércitos.
7 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; Behold, I will save|strong="H3467" my people|strong="H5971" from the east|strong="H4217" country|strong="H0776", and from the west|strong="H3996" country|strong="H0776";
7 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: vou libertar o meu povo, tirá-lo das terras do Levante e do Poente
8 And I will bring|strong="H0935" them, and they shall dwell|strong="H7931" in the midst|strong="H8432" of Jerusalem|strong="H3389": and they shall be my people|strong="H5971", and I will be their God|strong="H0430", in truth|strong="H0571" and in righteousness|strong="H6666".
8 e conduzi-lo a Jerusalém, onde habitará; será o meu povo e eu serei o seu Deus na fidelidade e na justiça.
9 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; Let your hands|strong="H3027" be strong|strong="H2388", ye that hear|strong="H8085" in these days|strong="H3117" these words|strong="H1697" by the mouth|strong="H6310" of the prophets|strong="H5030", which were in the day|strong="H3117" that the foundation|strong="H3245" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" was laid|strong="H3245", that the temple|strong="H1964" might be built|strong="H1129".
9 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: confortem-se vossas mãos, vós todos que agora ouvis os oráculos pronunciados pela boca dos profetas, e que datam da época em que foram lançados os fundamentos para a reconstrução do templo.
10 For before|strong="H6440" these days|strong="H3117" there was|strong="H1961" no hire|strong="H7939" for man|strong="H0120", nor any hire|strong="H7939" for beast|strong="H0929"; neither was there any peace|strong="H7965" to him that went out|strong="H3318" or came in|strong="H0935" because of the affliction|strong="H6862": for I set|strong="H7971" all men|strong="H0120" every one|strong="H0376" against his neighbour|strong="H7453".
10 Até o presente, não havia salário para o trabalho dos homens, nem dos animais, e não existia segurança alguma contra o inimigo para aquele que cuidava de seus afazeres; eu tinha deixado todos os homens uns contra os outros.
11 But now I will not be unto the residue|strong="H7611" of this people|strong="H5971" as in the former|strong="H7223" days|strong="H3117", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
11 Mas agora não quero tratar os sobreviventes deste povo como nos dias de outrora - oráculo do Senhor dos exércitos.
12 For the seed|strong="H2233" shall be prosperous|strong="H7965"; the vine|strong="H1612" shall give|strong="H5414" her fruit|strong="H6529", and the ground|strong="H0776" shall give|strong="H5414" her increase|strong="H2981", and the heavens|strong="H8064" shall give|strong="H5414" their dew|strong="H2919"; and I will cause the remnant|strong="H7611" of this people|strong="H5971" to possess|strong="H5157" all these things.
12 Farei com que tudo prospere: a vinha dará a sua uva e a terra, os seus frutos; o céu derramará o seu orvalho, e darei aos sobreviventes deste povo a posse de todos esses bens.
13 And it shall come to pass, that as ye were a curse|strong="H7045" among the heathen|strong="H1471", O house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063", and house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478"; so will I save|strong="H3467" you, and ye shall be a blessing|strong="H1293": fear|strong="H3372" not, but let your hands|strong="H3027" be strong|strong="H2388".
13 Fostes um objeto de maldição entre as nações, ó casas de Judá e de Israel! Mas vou libertar-vos, e sereis uma bênção.
14 For thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; As I thought|strong="H2161" to punish|strong="H7489" you, when your fathers|strong="H0001" provoked me to wrath|strong="H7107", saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", and I repented|strong="H5162" not:
14 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: eu decidira fazer-vos mal quando vossos pais excitaram a minha cólera - diz o Senhor dos exércitos - e não voltei atrás!
15 So again|strong="H7725" have I thought|strong="H2161" in these days|strong="H3117" to do well|strong="H3190" unto Jerusalem|strong="H3389" and to the house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063": fear|strong="H3372" ye not.
15 Assim, resolvo agora fazer o bem a Jerusalém e à casa de Judá. Não temais.
16 These are the things|strong="H1697" that ye shall do|strong="H6213"; Speak|strong="H1696" ye every man|strong="H0376" the truth|strong="H0571" to his neighbour|strong="H7453"; execute|strong="H8199" the judgment|strong="H4941" of truth|strong="H0571" and peace|strong="H7965" in your gates|strong="H8179":
16 Eis o que deveis fazer: falai a verdade uns aos outros; julgai às portas de vossas cidades segundo a justiça e a sinceridade.
17 And let none|strong="H0376" of you imagine|strong="H2803" evil|strong="H7451" in your hearts|strong="H3824" against his neighbour|strong="H7453"; and love|strong="H0157" no false|strong="H8267" oath|strong="H7621": for all these are things that I hate|strong="H8130", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
17 Não maquineis o mal em vossos corações contra o próximo; não jureis falso, porque aborreço tudo isso - oráculo do Senhor.
18 And the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" came unto me, saying|strong="H0559",
18 A palavra do Senhor dos exércitos foi-me dirigida nestes termos:
19 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; The fast|strong="H6685" of the fourth|strong="H7243" month, and the fast|strong="H6685" of the fifth|strong="H2549", and the fast|strong="H6685" of the seventh|strong="H7637", and the fast|strong="H6685" of the tenth|strong="H6224", shall be to the house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063" joy|strong="H8342" and gladness|strong="H8057", and cheerful|strong="H2896" feasts|strong="H4150"; therefore love|strong="H0157" the truth|strong="H0571" and peace|strong="H7965".
19 eis o que diz o Senhor, dos exércitos: o jejum do sexto mês como também os do quinto e do nono serão doravante para Judá dias de regozijo e de alegria, dias de festa.
20 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; It shall yet come to pass, that there shall come|strong="H0935" people|strong="H5971", and the inhabitants|strong="H3427" of many|strong="H7227" cities|strong="H5892":
20 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: virão ainda muitos povos e habitantes de grandes cidades:
21 And the inhabitants|strong="H3427" of one|strong="H0259" city shall go|strong="H1980" to another|strong="H0259", saying|strong="H0559", Let us go|strong="H3212" speedily|strong="H1980" to pray|strong="H2470" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and to seek|strong="H1245" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635": I will go|strong="H3212" also.
21 os habitantes de uma cidade convidarão os habitantes de outra, dizendo: Vamos e roguemos ao Senhor! Busquemos o Senhor dos exércitos! - Também eu irei. -
22 Yea, many|strong="H7227" people|strong="H5971" and strong|strong="H6099" nations|strong="H1471" shall come|strong="H0935" to seek|strong="H1245" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" in Jerusalem|strong="H3389", and to pray|strong="H2470" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
22 Virão muitos povos e poderosas nações buscar o Senhor dos exércitos em Jerusalém, e implorar a face do Senhor.
23 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; In those days|strong="H3117" it shall come to pass, that ten|strong="H6235" men|strong="H0582" shall take hold|strong="H2388" out of all languages|strong="H3956" of the nations|strong="H1471", even shall take hold|strong="H2388" of the skirt|strong="H3671" of him that is a Jew|strong="H0376", saying|strong="H0559", We will go|strong="H3212" with you: for we have heard|strong="H8085" that God|strong="H0430" is with you.
23 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: naquele dia dez homens de todas as línguas das nações tomarão um judeu pela orla de seu manto, e dirão: queremos ir convosco, porque soubemos que Deus está convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.