Zacarias 8
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Again the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" came to me, saying|strong="H0559",
1 O Senhor Todo-Poderoso falou comigo e disse:
2 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; I was jealous|strong="H7065" for Zion|strong="H6726" with great|strong="H1419" jealousy|strong="H7068", and I was jealous|strong="H7065" for her with great|strong="H1419" fury|strong="H2534".
2 — Eu tenho um grande amor por Jerusalém, um amor que me faz ficar irado contra os seus inimigos.
3 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; I am returned|strong="H7725" unto Zion|strong="H6726", and will dwell|strong="H7931" in the midst|strong="H8432" of Jerusalem|strong="H3389": and Jerusalem|strong="H3389" shall be called|strong="H7121" a city|strong="H5892" of truth|strong="H0571"; and the mountain|strong="H2022" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" the holy|strong="H6944" mountain|strong="H2022".
3 Eu voltarei para Jerusalém e ali morarei. Então Jerusalém será chamada de “Cidade Fiel”, e o monte do Todo-Poderoso será chamado de “ Monte Santo”.
4 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; There shall yet old men|strong="H2205" and old women|strong="H2205" dwell|strong="H3427" in the streets|strong="H7339" of Jerusalem|strong="H3389", and every man|strong="H0376" with his staff|strong="H4938" in his hand|strong="H3027" for very|strong="H7230" age|strong="H3117".
4 Mais uma vez, os velhinhos e as velhinhas, com as suas bengalas na mão, vão se sentar nas praças de Jerusalém.
5 And the streets|strong="H7339" of the city|strong="H5892" shall be full|strong="H4390" of boys|strong="H3206" and girls|strong="H3207" playing|strong="H7832" in the streets|strong="H7339" thereof.
5 E as praças ficarão cheias de meninos e meninas brincando.
6 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; If it be marvellous|strong="H6381" in the eyes|strong="H5869" of the remnant|strong="H7611" of this people|strong="H5971" in these days|strong="H3117", should it also be marvellous|strong="H6381" in mine eyes|strong="H5869"? saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
6 Isso pode parecer impossível aos que voltaram do cativeiro na Babilônia, mas não é impossível para mim, o Senhor Todo-Poderoso.
7 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; Behold, I will save|strong="H3467" my people|strong="H5971" from the east|strong="H4217" country|strong="H0776", and from the west|strong="H3996" country|strong="H0776";
7 Vou salvar o meu povo; eu os tirarei dos países do Leste e do Oeste, para onde foram levados como prisioneiros,
8 And I will bring|strong="H0935" them, and they shall dwell|strong="H7931" in the midst|strong="H8432" of Jerusalem|strong="H3389": and they shall be my people|strong="H5971", and I will be their God|strong="H0430", in truth|strong="H0571" and in righteousness|strong="H6666".
8 e os trarei de volta para Jerusalém, onde ficarão morando. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus e os governarei com justiça e fidelidade.
9 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; Let your hands|strong="H3027" be strong|strong="H2388", ye that hear|strong="H8085" in these days|strong="H3117" these words|strong="H1697" by the mouth|strong="H6310" of the prophets|strong="H5030", which were in the day|strong="H3117" that the foundation|strong="H3245" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" was laid|strong="H3245", that the temple|strong="H1964" might be built|strong="H1129".
9 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Portanto, tenham coragem, todos os que estão ouvindo agora o mesmo que os
10 For before|strong="H6440" these days|strong="H3117" there was|strong="H1961" no hire|strong="H7939" for man|strong="H0120", nor any hire|strong="H7939" for beast|strong="H0929"; neither was there any peace|strong="H7965" to him that went out|strong="H3318" or came in|strong="H0935" because of the affliction|strong="H6862": for I set|strong="H7971" all men|strong="H0120" every one|strong="H0376" against his neighbour|strong="H7453".
10 Pois até aquele tempo não havia dinheiro para pagar os trabalhadores, e os animais de carga não rendiam dinheiro para os seus donos. Havia tantos inimigos, que ninguém vivia seguro, pois eu fiz com que todos fossem inimigos uns dos outros.
11 But now I will not be unto the residue|strong="H7611" of this people|strong="H5971" as in the former|strong="H7223" days|strong="H3117", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
11 Mas eu, o Senhor Todo-Poderoso, prometo que agora não vou tratar os que restam deste povo como fiz no passado.
12 For the seed|strong="H2233" shall be prosperous|strong="H7965"; the vine|strong="H1612" shall give|strong="H5414" her fruit|strong="H6529", and the ground|strong="H0776" shall give|strong="H5414" her increase|strong="H2981", and the heavens|strong="H8064" shall give|strong="H5414" their dew|strong="H2919"; and I will cause the remnant|strong="H7611" of this people|strong="H5971" to possess|strong="H5157" all these things.
12 Eles semearão as suas terras em paz; as parreiras darão uvas, a terra dará boas colheitas, e cairá chuva do céu. Darei tudo isso aos que restarem do meu povo.
13 And it shall come to pass, that as ye were a curse|strong="H7045" among the heathen|strong="H1471", O house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063", and house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478"; so will I save|strong="H3467" you, and ye shall be a blessing|strong="H1293": fear|strong="H3372" not, but let your hands|strong="H3027" be strong|strong="H2388".
13 Moradores de Judá e de Israel! No passado os povos de outras nações maldiziam uns aos outros assim: “Que Deus os castigue como castigou o povo de Judá e de Israel!” Mas eu vou salvar vocês, e no futuro aqueles mesmos povos dirão uns aos outros: “Que Deus os abençoe como abençoou o povo de Judá e de Israel!” Não fiquem com medo! Tenham coragem!
14 For thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; As I thought|strong="H2161" to punish|strong="H7489" you, when your fathers|strong="H0001" provoked me to wrath|strong="H7107", saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", and I repented|strong="H5162" not:
14 O Senhor Todo-Poderoso diz ao povo: — Quando os seus antepassados me fizeram ficar irado, eu os castiguei, como havia resolvido antes. Não mudei de ideia.
15 So again|strong="H7725" have I thought|strong="H2161" in these days|strong="H3117" to do well|strong="H3190" unto Jerusalem|strong="H3389" and to the house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063": fear|strong="H3372" ye not.
15 E agora resolvi abençoar o povo de Jerusalém e de Judá e não vou mudar de ideia. Portanto, não fiquem com medo.
16 These are the things|strong="H1697" that ye shall do|strong="H6213"; Speak|strong="H1696" ye every man|strong="H0376" the truth|strong="H0571" to his neighbour|strong="H7453"; execute|strong="H8199" the judgment|strong="H4941" of truth|strong="H0571" and peace|strong="H7965" in your gates|strong="H8179":
16 São estas as coisas que vocês devem fazer: digam todos a verdade uns aos outros e decidam com justiça os casos nos tribunais a fim de que haja paz.
17 And let none|strong="H0376" of you imagine|strong="H2803" evil|strong="H7451" in your hearts|strong="H3824" against his neighbour|strong="H7453"; and love|strong="H0157" no false|strong="H8267" oath|strong="H7621": for all these are things that I hate|strong="H8130", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
17 Porém não façam planos para prejudicar uns aos outros e não jurem falso, pois eu, o Senhor , odeio tudo isso.
18 And the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" came unto me, saying|strong="H0559",
18 O Senhor Todo-Poderoso falou comigo e disse:
19 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; The fast|strong="H6685" of the fourth|strong="H7243" month, and the fast|strong="H6685" of the fifth|strong="H2549", and the fast|strong="H6685" of the seventh|strong="H7637", and the fast|strong="H6685" of the tenth|strong="H6224", shall be to the house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063" joy|strong="H8342" and gladness|strong="H8057", and cheerful|strong="H2896" feasts|strong="H4150"; therefore love|strong="H0157" the truth|strong="H0571" and peace|strong="H7965".
19 — Os jejuns do quarto, quinto, sétimo e décimo meses de cada ano vão virar dias de alegria, dias de festa para o povo de Judá. Portanto, amem a verdade e a paz.
20 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; It shall yet come to pass, that there shall come|strong="H0935" people|strong="H5971", and the inhabitants|strong="H3427" of many|strong="H7227" cities|strong="H5892":
20 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Vai chegar o dia em que moradores de muitas cidades virão até Jerusalém.
21 And the inhabitants|strong="H3427" of one|strong="H0259" city shall go|strong="H1980" to another|strong="H0259", saying|strong="H0559", Let us go|strong="H3212" speedily|strong="H1980" to pray|strong="H2470" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and to seek|strong="H1245" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635": I will go|strong="H3212" also.
21 Os moradores de uma cidade dirão aos de outra cidade: “Nós vamos adorar o Senhor Todo-Poderoso e pedir que ele nos abençoe!” E os outros responderão: “Pois nós vamos com vocês!”
22 Yea, many|strong="H7227" people|strong="H5971" and strong|strong="H6099" nations|strong="H1471" shall come|strong="H0935" to seek|strong="H1245" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" in Jerusalem|strong="H3389", and to pray|strong="H2470" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
22 Muitos povos e nações poderosas virão a Jerusalém para adorar o Senhor Todo-Poderoso e pedirem que ele os abençoe.
23 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; In those days|strong="H3117" it shall come to pass, that ten|strong="H6235" men|strong="H0582" shall take hold|strong="H2388" out of all languages|strong="H3956" of the nations|strong="H1471", even shall take hold|strong="H2388" of the skirt|strong="H3671" of him that is a Jew|strong="H0376", saying|strong="H0559", We will go|strong="H3212" with you: for we have heard|strong="H8085" that God|strong="H0430" is with you.
23 Naqueles dias, dez estrangeiros irão agarrar um judeu para lhe dizer: “Nós queremos seguir a sua religião, pois ouvimos dizer que Deus está com vocês.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.