Zacarias 8

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Again the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" came to me, saying|strong="H0559",
1 Depois veio a mim a palavra do SENHOR dos Exércitos, dizendo:
2 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; I was jealous|strong="H7065" for Zion|strong="H6726" with great|strong="H1419" jealousy|strong="H7068", and I was jealous|strong="H7065" for her with great|strong="H1419" fury|strong="H2534".
2 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Zelei por Sião com grande zelo, e com grande indignação zelei por ela.
3 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; I am returned|strong="H7725" unto Zion|strong="H6726", and will dwell|strong="H7931" in the midst|strong="H8432" of Jerusalem|strong="H3389": and Jerusalem|strong="H3389" shall be called|strong="H7121" a city|strong="H5892" of truth|strong="H0571"; and the mountain|strong="H2022" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" the holy|strong="H6944" mountain|strong="H2022".
3 Assim diz o Senhor: Voltarei para Sião, e habitarei no meio de Jerusalém; e Jerusalém chamar-se-á a cidade da verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos, o monte santo.
4 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; There shall yet old men|strong="H2205" and old women|strong="H2205" dwell|strong="H3427" in the streets|strong="H7339" of Jerusalem|strong="H3389", and every man|strong="H0376" with his staff|strong="H4938" in his hand|strong="H3027" for very|strong="H7230" age|strong="H3117".
4 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda nas praças de Jerusalém habitarão velhos e velhas; levando cada um, na mão, o seu bordão, por causa da sua muita idade.
5 And the streets|strong="H7339" of the city|strong="H5892" shall be full|strong="H4390" of boys|strong="H3206" and girls|strong="H3207" playing|strong="H7832" in the streets|strong="H7339" thereof.
5 E as ruas da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
6 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; If it be marvellous|strong="H6381" in the eyes|strong="H5869" of the remnant|strong="H7611" of this people|strong="H5971" in these days|strong="H3117", should it also be marvellous|strong="H6381" in mine eyes|strong="H5869"? saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
6 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se isto for maravilhoso aos olhos do restante deste povo naqueles dias, será também maravilhoso aos meus olhos? diz o Senhor dos Exércitos.
7 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; Behold, I will save|strong="H3467" my people|strong="H5971" from the east|strong="H4217" country|strong="H0776", and from the west|strong="H3996" country|strong="H0776";
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo da terra do oriente e da terra do ocidente;
8 And I will bring|strong="H0935" them, and they shall dwell|strong="H7931" in the midst|strong="H8432" of Jerusalem|strong="H3389": and they shall be my people|strong="H5971", and I will be their God|strong="H0430", in truth|strong="H0571" and in righteousness|strong="H6666".
8 E trá-los-ei, e habitarão no meio de Jerusalém; e eles serão o meu povo, e eu lhes serei o seu Deus em verdade e em justiça.
9 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; Let your hands|strong="H3027" be strong|strong="H2388", ye that hear|strong="H8085" in these days|strong="H3117" these words|strong="H1697" by the mouth|strong="H6310" of the prophets|strong="H5030", which were in the day|strong="H3117" that the foundation|strong="H3245" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" was laid|strong="H3245", that the temple|strong="H1964" might be built|strong="H1129".
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Esforcem-se as vossas mãos, ó vós que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas, que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da casa do Senhor dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
10 For before|strong="H6440" these days|strong="H3117" there was|strong="H1961" no hire|strong="H7939" for man|strong="H0120", nor any hire|strong="H7939" for beast|strong="H0929"; neither was there any peace|strong="H7965" to him that went out|strong="H3318" or came in|strong="H0935" because of the affliction|strong="H6862": for I set|strong="H7971" all men|strong="H0120" every one|strong="H0376" against his neighbour|strong="H7453".
10 Porque antes destes dias não tem havido salário para os homens, nem lhes davam ganhos os animais; nem havia paz para o que entrava nem para o que saía, por causa do inimigo, porque eu incitei a todos os homens, cada um contra o seu próximo.
11 But now I will not be unto the residue|strong="H7611" of this people|strong="H5971" as in the former|strong="H7223" days|strong="H3117", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
11 Mas agora não serei para com o restante deste povo como nos primeiros dias, diz o Senhor dos Exércitos.
12 For the seed|strong="H2233" shall be prosperous|strong="H7965"; the vine|strong="H1612" shall give|strong="H5414" her fruit|strong="H6529", and the ground|strong="H0776" shall give|strong="H5414" her increase|strong="H2981", and the heavens|strong="H8064" shall give|strong="H5414" their dew|strong="H2919"; and I will cause the remnant|strong="H7611" of this people|strong="H5971" to possess|strong="H5157" all these things.
12 Porque haverá semente de prosperidade; a vide dará o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e os céus darão o seu orvalho; e farei que o restante deste povo herde tudo isto.
13 And it shall come to pass, that as ye were a curse|strong="H7045" among the heathen|strong="H1471", O house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063", and house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478"; so will I save|strong="H3467" you, and ye shall be a blessing|strong="H1293": fear|strong="H3372" not, but let your hands|strong="H3027" be strong|strong="H2388".
13 E há de suceder, ó casa de Judá, e casa de Israel, que, assim como fostes uma maldição entre os gentios, assim vos salvarei, e sereis uma bênção; não temais, esforcem-se as vossas mãos.
14 For thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; As I thought|strong="H2161" to punish|strong="H7489" you, when your fathers|strong="H0001" provoked me to wrath|strong="H7107", saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", and I repented|strong="H5162" not:
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Como pensei fazer-vos mal, quando vossos pais me provocaram à ira, diz o Senhor dos Exércitos, e não me arrependi,
15 So again|strong="H7725" have I thought|strong="H2161" in these days|strong="H3117" to do well|strong="H3190" unto Jerusalem|strong="H3389" and to the house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063": fear|strong="H3372" ye not.
15 Assim tornei a pensar nestes dias fazer o bem a Jerusalém e à casa de Judá; não temais.
16 These are the things|strong="H1697" that ye shall do|strong="H6213"; Speak|strong="H1696" ye every man|strong="H0376" the truth|strong="H0571" to his neighbour|strong="H7453"; execute|strong="H8199" the judgment|strong="H4941" of truth|strong="H0571" and peace|strong="H7965" in your gates|strong="H8179":
16 Estas são as coisas que deveis fazer: Falai a verdade cada um com o seu próximo; executai juízo de verdade e de paz nas vossas portas.
17 And let none|strong="H0376" of you imagine|strong="H2803" evil|strong="H7451" in your hearts|strong="H3824" against his neighbour|strong="H7453"; and love|strong="H0157" no false|strong="H8267" oath|strong="H7621": for all these are things that I hate|strong="H8130", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
17 E nenhum de vós pense mal no seu coração contra o seu próximo, nem ameis o juramento falso; porque todas estas são coisas que eu odeio diz o Senhor.
18 And the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" came unto me, saying|strong="H0559",
18 E a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
19 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; The fast|strong="H6685" of the fourth|strong="H7243" month, and the fast|strong="H6685" of the fifth|strong="H2549", and the fast|strong="H6685" of the seventh|strong="H7637", and the fast|strong="H6685" of the tenth|strong="H6224", shall be to the house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063" joy|strong="H8342" and gladness|strong="H8057", and cheerful|strong="H2896" feasts|strong="H4150"; therefore love|strong="H0157" the truth|strong="H0571" and peace|strong="H7965".
19 Assim diz o Senhor dos Exércitos: O jejum do quarto, e o jejum do quinto, e o jejum do sétimo, e o jejum do décimo mês será para a casa de Judá gozo, alegria, e festividades solenes; amai, pois, a verdade e a paz.
20 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; It shall yet come to pass, that there shall come|strong="H0935" people|strong="H5971", and the inhabitants|strong="H3427" of many|strong="H7227" cities|strong="H5892":
20 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda sucederá que virão os povos e os habitantes de muitas cidades.
21 And the inhabitants|strong="H3427" of one|strong="H0259" city shall go|strong="H1980" to another|strong="H0259", saying|strong="H0559", Let us go|strong="H3212" speedily|strong="H1980" to pray|strong="H2470" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and to seek|strong="H1245" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635": I will go|strong="H3212" also.
21 E os habitantes de uma cidade irão à outra, dizendo: Vamos depressa suplicar o favor do Senhor, e buscar o Senhor dos Exércitos; eu também irei.
22 Yea, many|strong="H7227" people|strong="H5971" and strong|strong="H6099" nations|strong="H1471" shall come|strong="H0935" to seek|strong="H1245" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" in Jerusalem|strong="H3389", and to pray|strong="H2470" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
22 Assim virão muitos povos e poderosas nações, a buscar em Jerusalém ao Senhor dos Exércitos, e a suplicar o favor do Senhor.
23 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; In those days|strong="H3117" it shall come to pass, that ten|strong="H6235" men|strong="H0582" shall take hold|strong="H2388" out of all languages|strong="H3956" of the nations|strong="H1471", even shall take hold|strong="H2388" of the skirt|strong="H3671" of him that is a Jew|strong="H0376", saying|strong="H0559", We will go|strong="H3212" with you: for we have heard|strong="H8085" that God|strong="H0430" is with you.
23 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Naquele dia sucederá que pegarão dez homens, de todas as línguas das nações, pegarão, sim, na orla das vestes de um judeu, dizendo: Iremos convosco, porque temos ouvido que Deus está convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.