Zacarias 8

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Again the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" came to me, saying|strong="H0559",
1 Mais uma vez veio a mim a palavra do Senhor dos Exércitos:
2 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; I was jealous|strong="H7065" for Zion|strong="H6726" with great|strong="H1419" jealousy|strong="H7068", and I was jealous|strong="H7065" for her with great|strong="H1419" fury|strong="H2534".
2 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Tenho muito ciúme de Sião; estou me consumindo de ciúmes por ela".
3 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; I am returned|strong="H7725" unto Zion|strong="H6726", and will dwell|strong="H7931" in the midst|strong="H8432" of Jerusalem|strong="H3389": and Jerusalem|strong="H3389" shall be called|strong="H7121" a city|strong="H5892" of truth|strong="H0571"; and the mountain|strong="H2022" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" the holy|strong="H6944" mountain|strong="H2022".
3 Assim diz o Senhor: "Estou voltando para Sião e habitarei em Jerusalém. Então Jerusalém será chamada Cidade da Verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos será chamado Monte Sagrado".
4 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; There shall yet old men|strong="H2205" and old women|strong="H2205" dwell|strong="H3427" in the streets|strong="H7339" of Jerusalem|strong="H3389", and every man|strong="H0376" with his staff|strong="H4938" in his hand|strong="H3027" for very|strong="H7230" age|strong="H3117".
4 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Homens e mulheres de idade avançada voltarão a sentar-se nas praças de Jerusalém, cada um com sua bengala, por causa da idade.
5 And the streets|strong="H7339" of the city|strong="H5892" shall be full|strong="H4390" of boys|strong="H3206" and girls|strong="H3207" playing|strong="H7832" in the streets|strong="H7339" thereof.
5 As ruas da cidade ficarão cheias de meninos e meninas brincando".
6 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; If it be marvellous|strong="H6381" in the eyes|strong="H5869" of the remnant|strong="H7611" of this people|strong="H5971" in these days|strong="H3117", should it also be marvellous|strong="H6381" in mine eyes|strong="H5869"? saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
6 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Mesmo que isso pareça impossível para o remanescente deste povo naquela época, será impossível para mim? ", declara o Senhor dos Exércitos.
7 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; Behold, I will save|strong="H3467" my people|strong="H5971" from the east|strong="H4217" country|strong="H0776", and from the west|strong="H3996" country|strong="H0776";
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Salvarei meu povo dos países do leste e do oeste.
8 And I will bring|strong="H0935" them, and they shall dwell|strong="H7931" in the midst|strong="H8432" of Jerusalem|strong="H3389": and they shall be my people|strong="H5971", and I will be their God|strong="H0430", in truth|strong="H0571" and in righteousness|strong="H6666".
8 Eu os trarei de volta para que habitem em Jerusalém; serão meu povo e eu serei o Deus deles, com fidelidade e justiça".
9 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; Let your hands|strong="H3027" be strong|strong="H2388", ye that hear|strong="H8085" in these days|strong="H3117" these words|strong="H1697" by the mouth|strong="H6310" of the prophets|strong="H5030", which were in the day|strong="H3117" that the foundation|strong="H3245" of the house|strong="H1004" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" was laid|strong="H3245", that the temple|strong="H1964" might be built|strong="H1129".
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vocês que estão ouvindo hoje estas palavras já proferidas pelos profetas quando foram lançados os alicerces do templo do Senhor dos Exércitos, fortaleçam as mãos para que o templo seja construído.
10 For before|strong="H6440" these days|strong="H3117" there was|strong="H1961" no hire|strong="H7939" for man|strong="H0120", nor any hire|strong="H7939" for beast|strong="H0929"; neither was there any peace|strong="H7965" to him that went out|strong="H3318" or came in|strong="H0935" because of the affliction|strong="H6862": for I set|strong="H7971" all men|strong="H0120" every one|strong="H0376" against his neighbour|strong="H7453".
10 Pois antes daquele tempo não havia salários para os homens nem para os animais. Ninguém podia tratar os seus negócios com segurança por causa de seus adversários, porque eu tinha posto cada um contra o seu próximo.
11 But now I will not be unto the residue|strong="H7611" of this people|strong="H5971" as in the former|strong="H7223" days|strong="H3117", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
11 Mas agora não vou mais tratar com o remanescente deste povo como fiz no passado", declara o Senhor dos Exércitos.
12 For the seed|strong="H2233" shall be prosperous|strong="H7965"; the vine|strong="H1612" shall give|strong="H5414" her fruit|strong="H6529", and the ground|strong="H0776" shall give|strong="H5414" her increase|strong="H2981", and the heavens|strong="H8064" shall give|strong="H5414" their dew|strong="H2919"; and I will cause the remnant|strong="H7611" of this people|strong="H5971" to possess|strong="H5157" all these things.
12 "Haverá uma rica semeadura, a videira dará o seu fruto, a terra produzirá suas colheitas e o céu derramará o orvalho. E darei todas essas coisas como uma herança ao remanescente deste povo.
13 And it shall come to pass, that as ye were a curse|strong="H7045" among the heathen|strong="H1471", O house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063", and house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478"; so will I save|strong="H3467" you, and ye shall be a blessing|strong="H1293": fear|strong="H3372" not, but let your hands|strong="H3027" be strong|strong="H2388".
13 Assim como vocês foram uma maldição para as nações, ó Judá e Israel, também os salvarei e vocês serão uma bênção. Não tenham medo, antes sejam fortes. "
14 For thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; As I thought|strong="H2161" to punish|strong="H7489" you, when your fathers|strong="H0001" provoked me to wrath|strong="H7107", saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", and I repented|strong="H5162" not:
14 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Assim como eu havia decidido castigar vocês sem compaixão quando os seus antepassados me enfureceram", diz o Senhor dos Exércitos,
15 So again|strong="H7725" have I thought|strong="H2161" in these days|strong="H3117" to do well|strong="H3190" unto Jerusalem|strong="H3389" and to the house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063": fear|strong="H3372" ye not.
15 "também agora decidi fazer de novo o bem a Jerusalém e a Judá. Não tenham medo!
16 These are the things|strong="H1697" that ye shall do|strong="H6213"; Speak|strong="H1696" ye every man|strong="H0376" the truth|strong="H0571" to his neighbour|strong="H7453"; execute|strong="H8199" the judgment|strong="H4941" of truth|strong="H0571" and peace|strong="H7965" in your gates|strong="H8179":
16 Eis o que devem fazer: Falem somente a verdade uns com os outros, e julguem retamente em seus tribunais;
17 And let none|strong="H0376" of you imagine|strong="H2803" evil|strong="H7451" in your hearts|strong="H3824" against his neighbour|strong="H7453"; and love|strong="H0157" no false|strong="H8267" oath|strong="H7621": for all these are things that I hate|strong="H8130", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
17 não planejem no íntimo o mal contra o seu próximo, e não queiram jurar com falsidade. Porque eu odeio todas essas coisas", declara o Senhor.
18 And the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" came unto me, saying|strong="H0559",
18 Mais uma vez veio a mim a palavra do Senhor dos Exércitos.
19 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; The fast|strong="H6685" of the fourth|strong="H7243" month, and the fast|strong="H6685" of the fifth|strong="H2549", and the fast|strong="H6685" of the seventh|strong="H7637", and the fast|strong="H6685" of the tenth|strong="H6224", shall be to the house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063" joy|strong="H8342" and gladness|strong="H8057", and cheerful|strong="H2896" feasts|strong="H4150"; therefore love|strong="H0157" the truth|strong="H0571" and peace|strong="H7965".
19 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Os jejuns do quarto, do quinto, do sétimo e do décimo meses serão ocasiões alegres e cheias de júbilo, festas felizes para o povo de Judá. Por isso amem a verdade e a paz".
20 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; It shall yet come to pass, that there shall come|strong="H0935" people|strong="H5971", and the inhabitants|strong="H3427" of many|strong="H7227" cities|strong="H5892":
20 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Povos e habitantes de muitas cidades ainda virão,
21 And the inhabitants|strong="H3427" of one|strong="H0259" city shall go|strong="H1980" to another|strong="H0259", saying|strong="H0559", Let us go|strong="H3212" speedily|strong="H1980" to pray|strong="H2470" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and to seek|strong="H1245" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635": I will go|strong="H3212" also.
21 e os habitantes de uma cidade irão a outra e dirão: ‘Vamos logo suplicar o favor do Senhor e buscar o Senhor dos Exércitos. Eu mesmo já estou indo’.
22 Yea, many|strong="H7227" people|strong="H5971" and strong|strong="H6099" nations|strong="H1471" shall come|strong="H0935" to seek|strong="H1245" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" in Jerusalem|strong="H3389", and to pray|strong="H2470" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
22 E muitos povos e nações poderosas virão buscar o Senhor dos Exércitos em Jerusalém e suplicar o seu favor".
23 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"; In those days|strong="H3117" it shall come to pass, that ten|strong="H6235" men|strong="H0582" shall take hold|strong="H2388" out of all languages|strong="H3956" of the nations|strong="H1471", even shall take hold|strong="H2388" of the skirt|strong="H3671" of him that is a Jew|strong="H0376", saying|strong="H0559", We will go|strong="H3212" with you: for we have heard|strong="H8085" that God|strong="H0430" is with you.
23 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Naqueles dias, dez homens de todas as línguas e nações agarrarão firmemente a barra das vestes de um judeu e dirão: ‘Nós vamos com você porque ouvimos dizer que Deus está com vocês’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.