Romanos 9

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I say|strong="G3004" the truth|strong="G0225" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547", I lie|strong="G5574" not|strong="G3756", my|strong="G3450" conscience|strong="G4893" also bearing|strong="G4828" me|strong="G3427" witness|strong="G4828" in|strong="G1722" the Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151",
1 O que eu digo é verdade. Sou de Cristo e não minto; pois a minha consciência, que é controlada pelo Espírito Santo, também me afirma que não estou mentindo.
2 That|strong="G3754" I|strong="G3427" have|strong="G2076" great|strong="G3173" heaviness|strong="G3077" and|strong="G2532" continual|strong="G0088" sorrow|strong="G3601" in|strong="G2588" my|strong="G3450" heart|strong="G2588".
2 Sinto uma grande tristeza e uma dor sem fim no coração
3 For|strong="G1063" I|strong="G1473" could wish that|strong="G2172" myself|strong="G0846" were|strong="G1511" accursed|strong="G0331" from|strong="G0575" Christ|strong="G5547" for|strong="G5228" my|strong="G3450" brethren|strong="G0080", my|strong="G3450" kinsmen|strong="G4773" according to|strong="G2596" the flesh|strong="G4561":
3 por causa do meu povo, que é minha raça e meu sangue. Para o bem desse povo, eu mesmo poderia desejar receber a maldição de Deus e ficar separado de Cristo.
4 Who|strong="G3748" are|strong="G1526" Israelites|strong="G2475"; to whom|strong="G3739" pertaineth the adoption|strong="G5206", and|strong="G2532" the glory|strong="G1391", and|strong="G2532" the covenants|strong="G1242", and|strong="G2532" the giving of the law|strong="G3548", and|strong="G2532" the service|strong="G2999" of God, and|strong="G2532" the promises|strong="G1860";
4 Eles são o povo escolhido por Deus; ele os tornou seus filhos e repartiu a sua glória com eles. Deus fez suas alianças com eles e lhes deu a lei , a verdadeira maneira de adorar e as promessas.
5 Whose|strong="G3739" are the fathers|strong="G3962", and|strong="G2532" of|strong="G1537" whom|strong="G3739" as concerning|strong="G2596" the flesh|strong="G4561" Christ|strong="G5547" came, who is|strong="G5607" over|strong="G1909" all|strong="G3956", God|strong="G2316" blessed|strong="G2128" for|strong="G1519" ever|strong="G0165". Amen|strong="G0281".
5 Eles são descendentes dos patriarcas ; e, como ser humano, Cristo pertence à raça deles. Que Cristo, que é o Deus que governa todos, seja louvado para sempre! Amém !
6 Not|strong="G3756" as though|strong="G3634" the word|strong="G3056" of God|strong="G2316" hath taken none effect|strong="G1601". For|strong="G1063" they|strong="G3778" are not|strong="G3756" all|strong="G3956" Israel|strong="G2474", which are|strong="G3588" of|strong="G1537" Israel|strong="G2474":
6 Eu não estou dizendo que a promessa de Deus tenha falhado. De fato, nem todos os israelitas fazem parte do povo de Deus.
7 Neither|strong="G3761", because|strong="G3754" they are|strong="G1526" the seed|strong="G4690" of Abraham|strong="G0011", are they all|strong="G3956" children|strong="G5043": but|strong="G0235", In|strong="G1722" Isaac|strong="G2464" shall|strong="G2564" thy|strong="G4671" seed|strong="G4690" be called|strong="G2564".
7 Nem todos os descendentes de Abraão são filhos de Deus. Pois Deus disse a Abraão: “Por meio de Isaque é que você terá os descendentes que eu lhe prometi.”
8 That|strong="G5124" is|strong="G2076", They which are the children|strong="G5043" of the flesh|strong="G4561", these|strong="G5023" are not|strong="G3756" the children|strong="G5043" of God|strong="G2316": but|strong="G0235" the children|strong="G5043" of the promise|strong="G1860" are counted|strong="G3049" for|strong="G1519" the seed|strong="G4690".
8 Isso quer dizer que os que são considerados como os verdadeiros descendentes de Abraão são aqueles que nasceram como resultado da promessa de Deus, e não os que nasceram de modo natural .
9 For|strong="G1063" this|strong="G3778" is the word|strong="G3056" of promise|strong="G1860", At|strong="G2596" this|strong="G5126" time|strong="G2540" will I come|strong="G2064", and|strong="G2532" Sara|strong="G4564" shall have|strong="G2071" a son|strong="G5207".
9 Pois, quando fez a promessa, Deus disse a Abraão o seguinte: “No tempo certo eu voltarei, e Sara, sua mulher, terá um filho.”
10 And|strong="G1161" not|strong="G3756" only|strong="G3440" this; but|strong="G0235" when|strong="G2192" Rebecca|strong="G4479" also|strong="G2532" had|strong="G2192" conceived|strong="G2845" by|strong="G1537" one|strong="G1520", even by|strong="G3962" our|strong="G2257" father|strong="G3962" Isaac|strong="G2464";
10 E mais ainda: os dois filhos de Rebeca tinham o mesmo pai, o nosso antepassado Isaque. Mas, para que a escolha de um deles fosse completamente de acordo com o plano de Deus, o próprio Deus disse a Rebeca: “O mais velho será dominado pelo mais moço.” Disse isso antes de eles nascerem e antes de fazerem qualquer coisa, boa ou má. Assim ficou confirmado que é de acordo com o seu plano que Deus escolhe aqueles que ele quer chamar , sem levar em conta o que eles tenham feito.
11 (For|strong="G1063" the children being|strong="G1080" not yet|strong="G3380" born|strong="G1080", neither|strong="G3366" having done|strong="G4238" any|strong="G5100" good|strong="G0018" or|strong="G2228" evil|strong="G2556", that|strong="G2443" the purpose|strong="G4286" of God|strong="G2316" according to|strong="G2596" election|strong="G1589" might stand|strong="G3306", not|strong="G3756" of|strong="G1537" works|strong="G2041", but|strong="G0235" of|strong="G1537" him that calleth|strong="G2564";)
11 — ausente —
12 It was said|strong="G4483" unto her|strong="G0846", The elder|strong="G3187" shall serve|strong="G1398" the younger|strong="G1640".
12 — ausente —
13 As|strong="G2531" it is written|strong="G1125", Jacob|strong="G2384" have I loved|strong="G0025", but|strong="G1161" Esau|strong="G2269" have I hated|strong="G3404".
13 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu escolhi Jacó, mas rejeitei Esaú.”
14 What|strong="G5101" shall we say|strong="G2046" then|strong="G3767"? Is there unrighteousness|strong="G0093" with|strong="G3844" God|strong="G2316"? God forbid|strong="G1096".
14 O que vamos dizer, então? Que Deus é injusto? De modo nenhum!
15 For|strong="G1063" he saith|strong="G3004" to Moses|strong="G3475", I will have mercy on|strong="G1653" whom|strong="G3739" I will have mercy|strong="G1653", and|strong="G2532" I will have compassion on|strong="G3627" whom|strong="G3739" I will have compassion|strong="G3627".
15 Pois ele disse a Moisés: “Terei misericórdia de quem eu quiser; terei pena de quem eu desejar.”
16 So|strong="G0686" then|strong="G3767" it is not|strong="G3756" of him that willeth|strong="G2309", nor|strong="G3761" of him that runneth|strong="G5143", but|strong="G0235" of God|strong="G2316" that sheweth mercy|strong="G1653".
16 Portanto, tudo isso depende não do que as pessoas querem ou fazem, mas somente da misericórdia de Deus.
17 For|strong="G1063" the scripture|strong="G1124" saith|strong="G3004" unto Pharaoh|strong="G5328", Even for|strong="G1519" this|strong="G5124" same|strong="G0846" purpose|strong="G5124" have I raised|strong="G1825" thee|strong="G4571" up|strong="G1825", that|strong="G3704" I might shew|strong="G1731" my|strong="G3450" power|strong="G1411" in|strong="G1722" thee|strong="G4671", and|strong="G2532" that|strong="G3704" my|strong="G3450" name|strong="G3686" might be declared|strong="G1229" throughout|strong="G1722" all|strong="G3956" the earth|strong="G1093".
17 Porque, como está escrito nas Escrituras Sagradas, Deus disse a Faraó: “Foi para isto mesmo que eu pus você como rei, para mostrar o meu poder e fazer com que o meu nome seja conhecido no mundo inteiro.”
18 Therefore|strong="G3767" hath he mercy on|strong="G1653" whom|strong="G3739" he will|strong="G2309" have mercy, and|strong="G1161" whom|strong="G3739" he will|strong="G2309" he hardeneth|strong="G4645".
18 Portanto, Deus tem misericórdia de quem ele quer e endurece o coração de quem ele quer.
19 Thou wilt say|strong="G2046" then|strong="G3767" unto me|strong="G3427", Why|strong="G5101" doth he|strong="G3201" yet|strong="G2089" find fault|strong="G3201"? For|strong="G1063" who|strong="G5101" hath resisted|strong="G0436" his|strong="G0846" will|strong="G1013"?
19 Algum de vocês vai me dizer: “Se é assim, como é que Deus pode encontrar culpa nas pessoas? Quem pode ir contra a vontade de Deus?”
20 Nay but|strong="G3304", O|strong="G5599" man|strong="G0444", who|strong="G5101" art|strong="G1488" thou|strong="G4771" that repliest against|strong="G0470" God|strong="G2316"? Shall|strong="G2046" the thing formed|strong="G4110" say|strong="G2046" to him that formed|strong="G4111" it, Why|strong="G5101" hast thou made|strong="G4160" me|strong="G3165" thus|strong="G3779"?
20 Mas quem é você, meu amigo, para discutir com Deus? Será que um pote de barro pode perguntar a quem o fez: “Por que você me fez assim?”
21 Hath|strong="G2192" not|strong="G3756" the potter|strong="G2763" power|strong="G1849" over the clay|strong="G4081", of|strong="G1537" the same|strong="G0846" lump|strong="G5445" to make|strong="G4160" one|strong="G3303" vessel|strong="G4632" unto|strong="G1519" honour|strong="G5092", and|strong="G1161" another|strong="G3739" unto|strong="G1519" dishonour|strong="G0819"?
21 Pois o homem que faz o pote tem o direito de usar o barro como quer. Do mesmo barro ele pode fazer dois potes: um pote para uso especial e outro para uso comum.
22 What if|strong="G1487" God|strong="G2316", willing|strong="G2309" to shew|strong="G1731" his wrath|strong="G3709", and|strong="G2532" to make|strong="G1107" his|strong="G0846" power|strong="G1415" known|strong="G1107", endured|strong="G5342" with|strong="G1722" much|strong="G4183" longsuffering|strong="G3115" the vessels|strong="G4632" of wrath|strong="G3709" fitted|strong="G2675" to|strong="G1519" destruction|strong="G0684":
22 E foi isso o que Deus fez. Ele quis mostrar a sua ira e tornar bem-conhecido o seu poder. Assim suportou com muita paciência os que mereciam o castigo e que iam ser destruídos.
23 And|strong="G2532" that|strong="G2443" he might make known|strong="G1107" the riches|strong="G4149" of his|strong="G0846" glory|strong="G1391" on|strong="G1909" the vessels|strong="G4632" of mercy|strong="G1656", which|strong="G3739" he had afore prepared|strong="G4282" unto|strong="G1519" glory|strong="G1391",
23 Ele quis também mostrar como é grande a sua glória , que ele derramou sobre nós, que somos aqueles de quem ele teve pena e a quem ele já havia preparado para receberem a sua glória.
24 Even|strong="G2532" us|strong="G2248", whom|strong="G3739" he hath called|strong="G2564", not|strong="G3756" of|strong="G1537" the Jews|strong="G2453" only|strong="G3440", but|strong="G0235" also|strong="G2532" of|strong="G1537" the Gentiles|strong="G1484"?
24 Pois nós somos aqueles que Deus chamou , não somente os que são judeus, mas também os não judeus.
25 As|strong="G5613" he saith|strong="G3004" also|strong="G2532" in|strong="G1722" Osee|strong="G5617", I will call|strong="G2564" them|strong="G3588" my|strong="G3450" people|strong="G2992", which were|strong="G3588" not|strong="G3756" my|strong="G3450" people|strong="G2992"; and|strong="G2532" her|strong="G3588" beloved|strong="G0025", which was|strong="G3588" not|strong="G3756" beloved|strong="G0025".
25 Isso é o que ele diz no Livro de Oseias: “Aqueles que não eram meu povo eu chamarei de ‘meu Povo’. A nação que eu não amava chamarei de ‘minha Amada’.
26 And|strong="G2532" it shall come to pass|strong="G2071", that in|strong="G1722" the place|strong="G5117" where|strong="G3739" it was said|strong="G4483" unto them|strong="G0846", Ye|strong="G5210" are not|strong="G3756" my|strong="G3450" people|strong="G2992"; there|strong="G1563" shall they be called|strong="G2564" the children|strong="G5207" of the|strong="G2316" living|strong="G2198" God|strong="G2316".
26 E no mesmo lugar onde foi dito: ‘Vocês não são o meu povo’, ali eles serão chamados de ‘os filhos do Deus vivo’.”
27 Esaias|strong="G2268" also|strong="G1161" crieth|strong="G2896" concerning|strong="G5228" Israel|strong="G2474", Though|strong="G1437" the number|strong="G0706" of the children|strong="G5207" of Israel|strong="G2474" be|strong="G5600" as|strong="G5613" the sand|strong="G0285" of the sea|strong="G2281", a remnant|strong="G2640" shall be saved|strong="G4982":
27 E Isaías disse a respeito de Israel: “Mesmo que o povo de Israel seja tão numeroso como os grãos de areia da praia do mar, somente alguns deles serão salvos.
28 For|strong="G1063" he will finish|strong="G4931" the work|strong="G3056", and|strong="G2532" cut|strong="G4932" it short|strong="G4932" in|strong="G1722" righteousness|strong="G1343": because|strong="G3754" a|strong="G3056" short|strong="G4932" work|strong="G3056" will|strong="G4160" the Lord|strong="G2962" make|strong="G4160" upon|strong="G1909" the earth|strong="G1093".
28 Pois o Senhor julgará logo e de uma vez o mundo inteiro.”
29 And|strong="G2532" as|strong="G2531" Esaias|strong="G2268" said before|strong="G4280", Except|strong="G3361" the Lord|strong="G2962" of Sabaoth|strong="G4519" had left|strong="G1459" us|strong="G2254" a seed|strong="G4690", we had been|strong="G1096" as|strong="G5613" Sodoma|strong="G4670", and|strong="G2532" been made like|strong="G3666" unto Gomorrha|strong="G1116".
29 Como o próprio Isaías tinha dito antes: “Se o Senhor Todo-Poderoso não nos tivesse deixado alguns descendentes, seríamos agora como a cidade de Sodoma, estaríamos destruídos como Gomorra.”
30 What|strong="G5101" shall we say|strong="G2046" then|strong="G3767"? That|strong="G3754" the Gentiles|strong="G1484", which followed|strong="G1377" not|strong="G3361" after|strong="G1377" righteousness|strong="G1343", have attained to|strong="G2638" righteousness|strong="G1343", even|strong="G1161" the righteousness|strong="G1343" which is|strong="G3588" of|strong="G1537" faith|strong="G4102".
30 O que vamos dizer, então? Vamos dizer isto: os não judeus, que não procuravam ser aceitos por Deus, foram aceitos por meio da fé.
31 But|strong="G1161" Israel|strong="G2474", which followed after|strong="G1377" the law|strong="G3551" of righteousness|strong="G1343", hath|strong="G5348" not|strong="G3756" attained|strong="G5348" to|strong="G1519" the law|strong="G3551" of righteousness|strong="G1343".
31 Porém o povo de Israel, que procurava uma lei para ser aceito por Deus, não encontrou o que estava procurando.
32 Wherefore|strong="G5101"? Because|strong="G3754" they sought it not|strong="G3756" by|strong="G1537" faith|strong="G4102", but|strong="G0235" as it were|strong="G5613" by|strong="G1537" the works|strong="G2041" of the law|strong="G3551". For|strong="G1063" they stumbled|strong="G4350" at that|strong="G3037" stumblingstone|strong="G4348";
32 E por que não? Porque eles procuravam alcançar isso por meio das suas ações e não por meio da fé. Eles tropeçaram na “pedra de tropeço”,
33 As|strong="G2531" it is written|strong="G1125", Behold|strong="G2400", I lay|strong="G5087" in|strong="G1722" Sion|strong="G4622" a stumblingstone|strong="G4348" and|strong="G2532" rock|strong="G4073" of offence|strong="G4625": and|strong="G2532" whosoever|strong="G3956" believeth|strong="G4100" on|strong="G1909" him|strong="G0846" shall|strong="G2617" not|strong="G3756" be ashamed|strong="G2617".
33 como dizem as Escrituras Sagradas : “Vejam! Estou colocando em uma pedra em que eles vão tropeçar, a rocha que vai fazê-los cair. Mas quem crer nela não ficará desiludido.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.